AN 5.142 Transgression – Ārabhatisutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 5 The Book of the Fives – Pañcakanipāta >

AN 5.142 Transgression – Ārabhatisutta

Numbered Discourses 5.142 – Aṅguttara Nikāya 5.142

15. At Tikaṇḍakī – 15. Tikaṇḍakīvagga

AN 5.142 Transgression – Ārabhatisutta

 

1.1

Bhikkhū, these five people are found in the world.

“Pañcime, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.

1.2

What five?

Katame pañca?

1.3

One person transgresses and regrets it.

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo ārabhati ca vippaṭisārī ca hoti;

1.4

And they don’t truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where those arisen bad, unskillful qualities cease without anything left over.

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

2.1

One person transgresses and doesn’t regret it.

Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo ārabhati, na vippaṭisārī hoti;

2.2

And they don’t understand …

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

3.1

One person doesn’t transgress yet still feels regret.

Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo na ārabhati, vippaṭisārī hoti;

3.2

And they don’t understand …

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

4.1

One person neither transgresses nor regrets.

Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti;

4.2

But they don’t understand …

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

5.1

One person neither transgresses nor regrets.

Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti;

5.2

And they do understand where those arisen bad, unskillful qualities cease without anything left over.

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ pajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.

6.1

Take the case of the person who transgresses and regrets it.

Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ puggalo ārabhati ca vippaṭisārī ca hoti,

6.2

And they don’t truly understand the freedom of heart and freedom by wisdom where those arisen bad, unskillful qualities cease without anything left over.

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti,

6.3

They should be told:

so evamassa vacanīyo:

6.4

‘Venerable, the defilements born of transgression are found in you, and the defilements born of regret grow. You would do well to give up the defilements born of transgression and get rid of the defilements born of regret, and then develop the mind and wisdom.

‘āyasmato kho ārambhajā āsavā saṁvijjanti, vippaṭisārajā āsavā pavaḍḍhanti, sādhu vatāyasmā ārambhaje āsave pahāya vippaṭisāraje āsave paṭivinodetvā cittaṁ paññañca bhāvetu;

6.5

In this way you’ll become just like the fifth person.’

evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatī’ti.

7.1

Take the case of the person who transgresses and doesn’t regret it.

Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ puggalo ārabhati na vippaṭisārī hoti,

7.2

And they don’t understand…

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti,

7.3

They should be told:

so evamassa vacanīyo:

7.4

‘Venerable, the defilements born of transgression are found in you, but the defilements born of regret don’t grow. You would do well to give up the defilements born of transgression, and then develop the mind and wisdom.

‘āyasmato kho ārambhajā āsavā saṁvijjanti, vippaṭisārajā āsavā na pavaḍḍhanti, sādhu vatāyasmā ārambhaje āsave pahāya cittaṁ paññañca bhāvetu;

7.5

In this way you’ll become just like the fifth person.’

evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatī’ti.

8.1

Take the case of the person who doesn’t transgress yet feels regret.

Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ puggalo na ārabhati vippaṭisārī hoti,

8.2

And they don’t understand…

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti,

8.3

They should be told:

so evamassa vacanīyo:

8.4

‘Venerable, the defilements born of transgression are not found in you, yet the defilements born of regret grow. You would do well to get rid of the defilements born of regret, and then develop the mind and wisdom.

‘āyasmato kho ārambhajā āsavā na saṁvijjanti, vippaṭisārajā āsavā pavaḍḍhanti, sādhu vatāyasmā vippaṭisāraje āsave paṭivinodetvā cittaṁ paññañca bhāvetu;

8.5

In this way you’ll become just like the fifth person.’

evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatī’ti.

9.1

Take the case of the person who neither transgresses nor regrets.

Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ puggalo na ārabhati na vippaṭisārī hoti,

9.2

But they don’t understand…

tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti,

9.3

They should be told:

so evamassa vacanīyo:

9.4

‘Venerable, the defilements born of transgression are not found in you, and the defilements born of regret don’t grow. You would do well to develop the mind and wisdom.

‘āyasmato kho ārambhajā āsavā na saṁvijjanti, vippaṭisārajā āsavā na pavaḍḍhanti, sādhu vatāyasmā cittaṁ paññañca bhāvetu;

9.5

In this way you’ll become just like the fifth person.’

evamāyasmā amunā pañcamena puggalena samasamo bhavissatī’ti.

10.1

And so, bhikkhū, when these four people are advised and instructed by comparison with the fifth person, they gradually attain the ending of defilements.”

Iti kho, bhikkhave, ime cattāro puggalā amunā pañcamena puggalena evaṁ ovadiyamānā evaṁ anusāsiyamānā anupubbena āsavānaṁ khayaṁ pāpuṇantī”ti.

10.2

Dutiyaṁ.