SN 56.22 At the Village of Koṭi (2nd) – Dutiyakoṭigāmasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 45-56 The Group of Connected Discourses on the Path – Mahāvaggasaṁyutta > SN 56 Linked Discourses on the Truths – Saccasaṁyutta >

SN 56.22 At the Village of Koṭi (2nd) – Dutiyakoṭigāmasutta

Linked Discourses 56.22 – Saṁyutta Nikāya 56.22

3. At the Village of Koṭi – 3. Koṭigāmavagga

SN 56.22 At the Village of Koṭi (2nd) – Dutiyakoṭigāmasutta

 

Bhikkhū, there are ascetics and brahmins who don’t truly understand about suffering, its origin, its cessation, and the path.

“Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ nappajānanti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṁ nappajānanti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṁ nappajānanti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ nappajānanti,

I don’t regard them as true ascetics and brahmins. Those venerables don’t realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and don’t live having realized it with their own insight.

na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā, na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṁ vā brahmaññatthaṁ vā diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti.

There are ascetics and brahmins who do truly understand about suffering, its origin, its cessation, and the path.

Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānanti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṁ pajānanti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṁ pajānanti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānanti,

I regard them as true ascetics and brahmins. Those venerables realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and live having realized it with their own insight.”

te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā, te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti.

That is what the Buddha said.

Idamavoca bhagavā.

Then the Holy One, the Teacher, went on to say:

Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:

“There are those who don’t understand suffering

“Ye dukkhaṁ nappajānanti,

and suffering’s cause,

atho dukkhassa sambhavaṁ;

and where all suffering

Yattha ca sabbaso dukkhaṁ,

ceases with nothing left over.

asesaṁ uparujjhati.

And they don’t know the path

Tañca maggaṁ na jānanti,

that leads to the stilling of suffering.

Dukkhūpasamagāminaṁ;

They lack the heart’s release,

Cetovimuttihīnā te,

as well as the release by wisdom.

Atho paññāvimuttiyā;

Unable to make an end,

Abhabbā te antakiriyāya,

they continue to be reborn and grow old.

Te ve jātijarūpagā.

But there are those who understand suffering

Ye ca dukkhaṁ pajānanti,

and suffering’s cause,

atho dukkhassa sambhavaṁ;

and where all suffering

Yattha ca sabbaso dukkhaṁ,

ceases with nothing left over.

asesaṁ uparujjhati.

And they understand the path

Tañca maggaṁ pajānanti,

that leads to the stilling of suffering.

dukkhūpasamagāminaṁ;

They’re endowed with the heart’s release,

Cetovimuttisampannā,

as well as the release by wisdom.

atho paññāvimuttiyā;

Able to make an end,

Bhabbā te antakiriyāya,

they don’t continue to be reborn and grow old.”

na te jātijarūpagā”ti.