<< Click to Display Table of Contents >> Navigation: SN 45-56 The Group of Connected Discourses on the Path – Mahāvaggasaṁyutta > SN 51 Linked Discourses on the Bases of Psychic Power – Iddhipādasaṁyutta > SN 51.31 About Moggallāna – Moggallānasutta |
Linked Discourses 51.31 – Saṁyutta Nikāya 51.31
3. The Iron Ball – 3. Ayoguḷavagga
SN 51.31 About Moggallāna – Moggallānasutta
There the Buddha addressed the bhikkhū:
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
“What do you think, bhikkhū?
“Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
What things has the bhikkhu Moggallāna developed and cultivated so as to have such power and might?”
katamesaṁ dhammānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā moggallāno bhikkhu evaṁmahiddhiko evaṁmahānubhāvo”ti?
“Our teachings are rooted in the Buddha. He is our guide and our refuge. …”
“Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṁnettikā …pe…
“The bhikkhu Moggallāna has become so powerful and mighty by developing and cultivating the four bases of psychic power.
“catunnaṁ kho, bhikkhave, iddhipādānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā moggallāno bhikkhu evaṁmahiddhiko evaṁmahānubhāvo.
What four?
Katamesaṁ catunnaṁ?
Moggallāna develops the basis of psychic power that has samādhi due to enthusiasm, and active effort.
Idha, bhikkhave, moggallāno bhikkhu chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti—
He thinks: ‘My enthusiasm won’t be too lax or too tense. And it’ll be neither constricted internally nor scattered externally.’
iti me chando na ca atilīno bhavissati, na ca atippaggahito bhavissati, na ca ajjhattaṁ saṅkhitto bhavissati, na ca bahiddhā vikkhitto bhavissati.
And he meditates perceiving continuity:
Pacchāpuresaññī ca viharati—
as before, so after; as after, so before;
yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā pure;
as below, so above; as above, so below;
yathā adho tathā uddhaṁ, yathā uddhaṁ tathā adho;
as by day, so by night; as by night, so by day.
yathā divā tathā rattiṁ, yathā rattiṁ tathā divā.
And so, with an open and unenveloped heart, he develops a mind that’s full of radiance.
Iti vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
He develops the basis of psychic power that has samādhi due to energy …
Vīriyasamādhi …pe…
mental development …
cittasamādhi …
inquiry, and active effort.
vīmaṁsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti—
He thinks: ‘My inquiry won’t be too lax or too tense. And it’ll be neither constricted internally nor scattered externally.’ …
iti me vīmaṁsā na ca atilīnā bhavissati, na ca atippaggahitā bhavissati, na ca ajjhattaṁ saṅkhittā bhavissati, na ca bahiddhā vikkhittā bhavissati …pe…
And so, with an open and unenveloped heart, he develops a mind that’s full of radiance.
iti vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
The bhikkhu Moggallāna has become so powerful and mighty by developing and cultivating these four bases of psychic power.
Imesaṁ kho, bhikkhave, catunnaṁ iddhipādānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā moggallāno bhikkhu evaṁmahiddhiko evaṁmahānubhāvo.
And by developing and cultivating these four bases of psychic power, the bhikkhu Moggallāna wields the many kinds of psychic power: multiplying himself and becoming one again … controlling the body as far as the Brahmā realm.
Imesañca pana, bhikkhave, catunnaṁ iddhipādānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā moggallāno bhikkhu evaṁ anekavihitaṁ iddhividhaṁ paccanubhoti—ekopi hutvā bahudhā hoti, bahudhāpi hutvā eko hoti …pe… yāva brahmalokāpi kāyena vasaṁ vatteti.
And by developing and cultivating these four bases of psychic power, the bhikkhu Moggallāna realizes the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And he lives having realized it with his own insight due to the ending of defilements.”
Imesañca pana, bhikkhave, catunnaṁ iddhipādānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā moggallāno bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī”ti.