SN 35.63 With Migajāla (1st) – Paṭhamamigajālasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 35-44 The Group of Connected Discourses Beginning With the Six Sense Fields – Saḷāyatanavaggasaṁyutta > SN 35 Connected Discourses on the Six Sense Fields – Saḷāyatanasaṁyutta >

SN 35.63 With Migajāla (1st) – Paṭhamamigajālasutta

Linked Discourses 35.63 – Saṁyutta Nikāya 35.63

7. With Migajāla – 7. Migajālavagga

SN 35.63 With Migajāla (1st) – Paṭhamamigajālasutta

 

At Sāvatthī.

Sāvatthinidānaṁ.

Then Venerable Migajāla went up to the Buddha …

Atha kho āyasmā migajālo yena bhagavā …pe…

and said to him:

ekamantaṁ nisinno kho āyasmā migajālo bhagavantaṁ etadavoca:

“Sir, they speak of one who lives alone.

“‘ekavihārī, ekavihārī’ti, bhante, vuccati.

How is one who lives alone defined? And how is living with a partner defined?”

Kittāvatā nu kho, bhante, ekavihārī hoti, kittāvatā ca pana sadutiyavihārī hotī”ti?

“Migajāla, there are sights known by the eye that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.

“Santi kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.

If a bhikkhu approves, welcomes, and keeps clinging to them,

Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.

this gives rise to relishing.

Tassa taṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.

When there’s relishing there’s lust.

Nandiyā sati sārāgo hoti;

When there’s lust there is a fetter.

sārāge sati saṁyogo hoti.

A bhikkhu who is fettered by relishing is said to live with a partner.

Nandisaṁyojanasaṁyutto kho, migajāla, bhikkhu sadutiyavihārīti vuccati.

There are sounds … smells … tastes … touches …

…pe…

There are thoughts known by the mind that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.

Santi kho, migajāla, jivhāviññeyyā rasā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.

If a bhikkhu approves, welcomes, and keeps clinging to them,

Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.

this gives rise to relishing.

Tassa taṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.

When there’s relishing there’s lust.

Nandiyā sati sārāgo hoti;

When there’s lust there is a fetter.

sārāge sati saṁyogo hoti.

A bhikkhu who is fettered by relishing is said to live with a partner.

Nandisaṁyojanasaṁyutto kho, migajāla, bhikkhu sadutiyavihārīti vuccati.

A bhikkhu who lives like this is said to live with a partner, even if they frequent remote lodgings in the wilderness and the forest that are quiet and still, far from the madding crowd, remote from human settlements, and fit for retreat.

Evaṁvihārī ca, migajāla, bhikkhu kiñcāpi araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevati appasaddāni appanigghosāni vijanavātāni manussarāhasseyyakāni paṭisallānasāruppāni;

atha kho sadutiyavihārīti vuccati.

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

For craving is their partner, and they haven’t given it up.

Taṇhā hissa dutiyā, sāssa appahīnā.

That’s why they’re said to live with a partner.

Tasmā ‘sadutiyavihārī’ti vuccati.

There are sights known by the eye that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.

Santi ca kho, migajāla, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.

If a bhikkhu doesn’t approve, welcome, and keep clinging to them,

Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.

relishing ceases.

Tassa taṁ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.

When there’s no relishing there’s no lust.

Nandiyā asati sārāgo na hoti;

When there’s no lust there’s no fetter.

sārāge asati saṁyogo na hoti.

A bhikkhu who is not fettered by relishing is said to live alone.

Nandisaṁyojanavisaṁyutto kho, migajāla, bhikkhu ekavihārīti vuccati …pe…

There are sounds … smells … tastes … touches …

santi ca kho, migajāla, jivhāviññeyyā rasā …pe…

There are thoughts known by the mind that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.

santi ca kho, migajāla, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.

If a bhikkhu doesn’t approve, welcome, and keep clinging to them,

Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.

relishing ceases.

Tassa taṁ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato nandī nirujjhati.

When there’s no relishing there’s no lust.

Nandiyā asati sārāgo na hoti;

When there’s no lust there’s no fetter.

sārāge asati saṁyogo na hoti.

A bhikkhu who is not fettered by relishing is said to live alone.

Nandisaṁyojanavippayutto kho, migajāla, bhikkhu ekavihārīti vuccati.

A bhikkhu who lives like this is said to live alone, even if they live within a village crowded by monks, nuns, laymen, and laywomen; by rulers and their ministers, and teachers of other paths and their disciples.

Evaṁvihārī ca, migajāla, bhikkhu kiñcāpi gāmante viharati ākiṇṇo bhikkhūhi bhikkhunīhi upāsakehi upāsikāhi rājūhi rājamahāmattehi titthiyehi titthiyasāvakehi.

Atha kho ekavihārīti vuccati.

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

For craving is their partner, and they have given it up.

Taṇhā hissa dutiyā, sāssa pahīnā.

That’s why they’re said to live alone.”

Tasmā ‘ekavihārī’ti vuccatī”ti.