SN 22.154 Wrong View – Micchādiṭṭhisutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 22-34 The Group of Connected Discourses Beginning With the Aggregates – Khandhavaggasaṁyutta > SN 22 Connected Discourses on the Aggregates – Khandhasaṁyutta >

SN 22.154 Wrong View – Micchādiṭṭhisutta

Linked Discourses 22.154 – Saṁyutta Nikāya 22.154

15. Views – 15. Diṭṭhivagga

SN 22.154 Wrong View – Micchādiṭṭhisutta

 

At Sāvatthī.

Sāvatthinidānaṁ.

Bhikkhū, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does wrong view arise?”

“Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa micchādiṭṭhi uppajjatī”ti?

“Our teachings are rooted in the Buddha. …”

Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…

“When form exists, because of grasping form and insisting on form, wrong view arises.

“rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa micchādiṭṭhi uppajjati.

When feeling …

Vedanāya sati …

perception …

saññāya sati …

saṅkhāra

saṅkhāresu sati …

consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, wrong view arises.

viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa micchādiṭṭhi uppajjati.

What do you think, bhikkhū?

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,

Is form permanent or anicca?”

rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?

Anicca, sir.” …

“Aniccaṁ, bhante”.

“Yaṁ panāniccaṁ …pe…

“But by not grasping what’s anicca, suffering, and perishable, would wrong view arise?”

api nu taṁ anupādāya micchādiṭṭhi uppajjeyyā”ti?

“No, sir.”

“No hetaṁ, bhante”.

“Is feeling …

“Vedanā …

perception …

saññā …

saṅkhāra

saṅkhārā …

consciousness permanent or anicca?”

viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?

Anicca, sir.”

“Aniccaṁ, bhante”.

“But if it’s anicca, is it suffering or happiness?”

“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?

“Suffering, sir.”

“Dukkhaṁ, bhante”.

“But by not grasping what’s anicca, suffering, and perishable, would wrong view arise?”

“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, api nu taṁ anupādāya micchādiṭṭhi uppajjeyyā”ti?

“No, sir.”

“No hetaṁ, bhante”.

“Seeing this …

“Evaṁ passaṁ …pe…

They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”

nāparaṁ itthattāyāti pajānātī”ti.