SN 22.123 Educated – Sutavantasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 22-34 The Group of Connected Discourses Beginning With the Aggregates – Khandhavaggasaṁyutta > SN 22 Connected Discourses on the Aggregates – Khandhasaṁyutta >

SN 22.123 Educated – Sutavantasutta

Linked Discourses 22.123 – Saṁyutta Nikāya 22.123

12. A Dhamma speaker – 12. Dhammakathikavagga

SN 22.123 Educated – Sutavantasutta

 

At one time Venerable Sāriputta and Venerable Mahākoṭṭhita were staying near Benares, in the deer park at Isipatana.

Ekaṁ samayaṁ āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahākoṭṭhiko bārāṇasiyaṁ viharanti isipatane migadāye.

Then in the late afternoon, Venerable Mahākoṭṭhita came out of retreat, went to Venerable Sāriputta, bowed, sat down to one side, and said:

Atha kho āyasmā mahākoṭṭhiko sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā …pe… etadavoca:

“Reverend Sāriputta, what things should an educated bhikkhu properly attend to?”

“Sutavatāvuso sāriputta, bhikkhunā katame dhammā yoniso manasi kātabbā”ti?

“An educated bhikkhu should properly attend to these five grasping aggregates as anicca … as not-self.

“Sutavatāvuso koṭṭhika, bhikkhunā pañcupādānakkhandhā aniccato …pe… anattato yoniso manasi kātabbā.

What five?

Katame pañca?

That is, the grasping aggregates of form, feeling, perception, saṅkhāra, and consciousness.

Seyyathidaṁ—rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho.

An educated bhikkhu should properly attend to these five grasping aggregates as anicca … as not-self.

Sutavatāvuso koṭṭhika, bhikkhunā ime pañcupādānakkhandhā aniccato …pe… anattato yoniso manasi kātabbā.

It’s possible that an educated bhikkhu who properly attends to the five grasping aggregates will realize the fruit of stream-entry.”

Ṭhānaṁ kho panetaṁ, āvuso, vijjati—yaṁ sutavā bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato …pe… anattato yoniso manasi karonto sotāpattiphalaṁ sacchikareyyā”ti.

“But Reverend Sāriputta, what things should a bhikkhu stream-enterer properly attend to?”

“Sotāpannena panāvuso sāriputta, bhikkhunā katame dhammā yoniso manasi kātabbā”ti?

“A bhikkhu stream-enterer should also properly attend to these five grasping aggregates as anicca … as not-self.

“Sotāpannenapi kho āvuso koṭṭhika, bhikkhunā ime pañcupādānakkhandhā aniccato …pe… anattato yoniso manasi kātabbā.

It’s possible that a bhikkhu stream-enterer who properly attends to the five grasping aggregates will realize the fruit of once-return.” …

Ṭhānaṁ kho panetaṁ, āvuso, vijjati—yaṁ sotāpanno bhikkhu ime pañcupādānakkhandhe aniccato …pe… anattato yoniso manasi karonto sakadāgāmiphalaṁ …pe…

“It’s possible that a bhikkhu once-returner who properly attends to the five grasping aggregates will realize the fruit of non-return.” …

anāgāmiphalaṁ …pe…

“It’s possible that a bhikkhu non-returner who properly attends to the five grasping aggregates will realize the fruit of perfection.” …

arahattaphalaṁ sacchikareyyā”ti.

“But Reverend Sāriputta, what things should a perfected one properly attend to?”

“Arahatā panāvuso sāriputta, katame dhammā yoniso manasi kātabbā”ti?

“Reverend Koṭṭhita, a perfected one should properly attend to the five grasping aggregates as anicca, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.

“Arahatāpi khvāvuso koṭṭhika, ime pañcupādānakkhandhā aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato yoniso manasi kātabbā.

A perfected one has nothing more to do, and nothing that needs improvement.

Natthi, khvāvuso, arahato uttari karaṇīyaṁ, katassa vā paticayo;

Still, these things, when developed and cultivated, lead to blissful meditation in the present life, and also to mindfulness and situational awareness.”

api ca kho ime dhammā bhāvitā bahulīkatā diṭṭhadhammasukhavihārāya ceva saṁvattanti satisampajaññāya cā”ti.