AN 3.137 A Hair Blanket – Kesakambalasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 3 The Book of the Threes – Tikanipāta  >

AN 3.137 A Hair Blanket – Kesakambalasutta

Numbered Discourses 3.137 – Aṅguttara Nikāya 3.137

14. A Warrior – 14. Yodhājīvavagga

AN 3.137 A Hair Blanket – Kesakambalasutta

 

1.1

Bhikkhū, a hair blanket is said to be the worst kind of woven cloth.

“Seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici tantāvutānaṁ vatthānaṁ, kesakambalo tesaṁ paṭikiṭṭho akkhāyati.

1.2

It’s cold in the cold, hot in the heat, ugly, smelly, and unpleasant to touch.

Kesakambalo, bhikkhave, sīte sīto, uṇhe uṇho, dubbaṇṇo, duggandho, dukkhasamphasso.

1.3

In the same way, the teaching of Makkhali is said to be the worst of all the doctrines of the various ascetics and brahmins.

Evamevaṁ kho, bhikkhave, yāni kānici puthusamaṇabrāhmaṇavādānaṁ makkhalivādo tesaṁ paṭikiṭṭho akkhāyati.

2.1

Makkhali, that silly man, has this doctrine and view:

Makkhali, bhikkhave, moghapuriso evaṁvādī evaṁdiṭṭhi:

2.2

‘There is no power in deeds, action, or energy.’

‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti.

2.3

Now, all the perfected ones, the fully awakened Buddhas who lived in the past taught the efficacy of deeds, action, and energy.

Yepi te, bhikkhave, ahesuṁ atītamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, tepi bhagavanto kammavādā ceva ahesuṁ kiriyavādā ca vīriyavādā ca.

2.4

But Makkhali opposes them by saying:

Tepi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati:

2.5

‘There is no power in deeds, action, or energy.’

‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti.

2.6

All the perfected ones, the fully awakened Buddhas who will live in the future will teach the efficacy of deeds, action, and energy.

Yepi te, bhikkhave, bhavissanti anāgatamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, tepi bhagavanto kammavādā ceva bhavissanti kiriyavādā ca vīriyavādā ca.

2.7

But Makkhali opposes them by saying:

Tepi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati:

2.8

‘There is no power in deeds, action, or energy.’

‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti.

2.9

I too, the perfected one, the fully awakened Buddha in the present, teach the efficacy of deeds, action, and energy.

Ahampi, bhikkhave, etarahi arahaṁ sammāsambuddho kammavādo ceva kiriyavādo ca vīriyavādo ca.

2.10

But Makkhali opposes me by saying:

Mampi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati:

2.11

‘There is no power in deeds, action, or energy.’

‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti.

3.1

It’s like a trap set at the mouth of a river, which would bring harm, suffering, calamity, and disaster for many fish.

Seyyathāpi, bhikkhave, nadīmukhe khippaṁ uḍḍeyya bahūnaṁ macchānaṁ ahitāya dukkhāya anayāya byasanāya;

3.2

In the same way that silly man Makkhali is a trap for humans, it seems to me. He has come into the world for the harm, suffering, calamity, and disaster of many beings.”

evamevaṁ kho, bhikkhave, makkhali moghapuriso manussakhippaṁ maññe loke uppanno bahūnaṁ sattānaṁ ahitāya dukkhāya anayāya byasanāyā”ti.

3.3

Pañcamaṁ.