AN 3.136 Arising – Uppādāsutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 3 The Book of the Threes – Tikanipāta  >

AN 3.136 Arising – Uppādāsutta

Numbered Discourses 3.136 – Aṅguttara Nikāya 3.136

14. A Warrior – 14. Yodhājīvavagga

AN 3.136 Arising – Uppādāsutta

 

1.1

Bhikkhū, whether Realized Ones arise or not, this law of nature persists, this regularity of natural dhamma, this invariance of natural dhamma:

“Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṁ anuppādā vā tathāgatānaṁ, ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā.

1.2

all conditions are anicca.

Sabbe saṅkhārā aniccā.

1.3

A Realized One understands this and comprehends it,

Taṁ tathāgato abhisambujjhati abhisameti.

1.4

then he explains, teaches, asserts, establishes, clarifies, analyzes, and reveals it:

Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti:

1.5

‘All conditions are anicca.’

‘sabbe saṅkhārā aniccā’ti.

1.6

Whether Realized Ones arise or not, this law of nature persists, this regularity of natural dhamma, this invariance of natural dhamma:

Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṁ anuppādā vā tathāgatānaṁ ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā.

1.7

all conditions are suffering.

Sabbe saṅkhārā dukkhā.

1.8

A Realized One understands this and comprehends it,

Taṁ tathāgato abhisambujjhati abhisameti.

1.9

then he explains, teaches, asserts, establishes, clarifies, analyzes, and reveals it:

Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti:

1.10

‘All conditions are suffering.’

‘sabbe saṅkhārā dukkhā’ti.

1.11

Whether Realized Ones arise or not, this law of nature persists, this regularity of natural dhamma, this invariance of natural dhamma:

Uppādā vā, bhikkhave, tathāgatānaṁ anuppādā vā tathāgatānaṁ ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā.

1.12

all things are not-self.

Sabbe dhammā anattā.

1.13

A Realized One understands this and comprehends it,

Taṁ tathāgato abhisambujjhati abhisameti.

1.14

then he explains, teaches, asserts, establishes, clarifies, analyzes, and reveals it:

Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti:

1.15

‘All things are not-self.’”

‘sabbe dhammā anattā’”ti.

1.16

Catutthaṁ.