SN 56.44 A Bungalow – Kūṭāgārasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 45-56 The Group of Connected Discourses on the Path – Mahāvaggasaṁyutta > SN 56 Linked Discourses on the Truths – Saccasaṁyutta >

SN 56.44 A Bungalow – Kūṭāgārasutta

Linked Discourses 56.44 – Saṁyutta Nikāya 56.44

5. A Cliff – 5. Papātavagga

SN 56.44 A Bungalow – Kūṭāgārasutta

 

Bhikkhū, suppose someone were to say:

“Yo hi, bhikkhave, evaṁ vadeyya:

‘Without truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’

‘ahaṁ dukkhaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ anabhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ anabhisamecca sammā dukkhassantaṁ karissāmī’ti—

That is not possible.

netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

It’s as if someone were to say:

Seyyathāpi, bhikkhave, yo evaṁ vadeyya:

‘Before the lower story of a bungalow is built, I will climb up to the upper story.’

‘ahaṁ kūṭāgārassa heṭṭhimaṁ gharaṁ akaritvā uparimaṁ gharaṁ āropessāmī’ti—

That is not possible.

netaṁ ṭhānaṁ vijjati;

In the same way, suppose someone were to say:

evameva kho, bhikkhave, yo evaṁ vadeyya:

‘Without truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’

‘ahaṁ dukkhaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ anabhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ anabhisamecca sammā dukkhassantaṁ karissāmī’ti—

That is not possible.

netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

But suppose someone were to say:

Yo ca kho, bhikkhave, evaṁ vadeyya:

‘After truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’

‘ahaṁ dukkhaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ abhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ abhisamecca sammā dukkhassantaṁ karissāmī’ti—

That is possible.

ṭhānametaṁ vijjati.

It’s as if someone were to say:

Seyyathāpi, bhikkhave, yo evaṁ vadeyya:

‘After the lower story of a bungalow is built, I will climb up to the upper story.’

‘ahaṁ kūṭāgārassa heṭṭhimaṁ gharaṁ karitvā uparimaṁ gharaṁ āropessāmī’ti—

That is possible.

ṭhānametaṁ vijjati;

In the same way, suppose someone were to say:

evameva kho, bhikkhave, yo evaṁ vadeyya:

‘After truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’

‘ahaṁ dukkhaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ abhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ abhisamecca sammā dukkhassantaṁ karissāmī’ti—

That is possible.

ṭhānametaṁ vijjati.

That’s why you should practice meditation …”

Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.