SN 55.18 A Visit to the Gods (1st) – Paṭhamadevacārikasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 45-56 The Group of Connected Discourses on the Path – Mahāvaggasaṁyutta > SN 55 Linked Discourses on Stream-Entry – Sotāpattisaṁyutta >

SN 55.18 A Visit to the Gods (1st) – Paṭhamadevacārikasutta

Linked Discourses 55.18 – Saṁyutta Nikāya 55.18

2. The Royal Monastery – 2. Rājakārāmavagga

SN 55.18 A Visit to the Gods (1st) – Paṭhamadevacārikasutta

 

At Sāvatthī.

Sāvatthinidānaṁ.

And then Venerable Mahāmoggallāna, as easily as a strong person would extend or contract their arm, vanished from Jeta’s Grove and reappeared among the gods of the Thirty-Three.

Atha kho āyasmā mahāmoggallāno—seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva—jetavane antarahito devesu tāvatiṁsesu pāturahosi.

Then several deities of the company of the Thirty-Three went up to Venerable Mahāmoggallāna, bowed, and stood to one side. Moggallāna said to them:

Atha kho sambahulā tāvatiṁsakāyikā devatāyo yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhaṁsu. Ekamantaṁ ṭhitā kho tā devatāyo āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:

“Reverends, it’s good to have experiential confidence in the Buddha. …

“Sādhu kho, āvuso, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti—

itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti.

It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.

Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, āvuso, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

It’s good to have experiential confidence in the teaching. …

Sādhu kho, āvuso, dhamme …pe…

the Saṅgha …

saṅghe …pe…

and to have the ethical conduct that’s loved by the noble ones … leading to samādhi.

sādhu kho, āvuso, ariyakantehi sīlehi samannāgamanaṁ hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṁvattanikehi.

It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.”

Ariyakantehi sīlehi samannāgamanahetu kho, āvuso, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.

“My good Moggallāna, it’s good to have experiential confidence in the Buddha …

“Sādhu kho, mārisa moggallāna, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti—

itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti.

It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.

Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.

It’s good to have experiential confidence in the teaching. …

Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhamme …pe…

the Saṅgha …

saṅghe …pe…

and to have the ethical conduct that’s loved by the noble ones … leading to samādhi.

ariyakantehi sīlehi samannāgamanaṁ hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṁvattanikehi.

It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.”

Ariyakantehi sīlehi samannāgamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.