<< Click to Display Table of Contents >> Navigation: SN 45-56 The Group of Connected Discourses on the Path – Mahāvaggasaṁyutta > SN 48 Linked Discourses on the Faculties – Indriyasaṁyutta > SN 48.40 Irregular Order – Uppaṭipāṭikasutta |
Linked Discourses 48.40 – Saṁyutta Nikāya 48.40
4. The Pleasure Faculty – 4. Sukhindriyavagga
SN 48.40 Irregular Order – Uppaṭipāṭikasutta
“Bhikkhū, there are these five faculties.
“Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni.
What five?
Katamāni pañca?
The faculties of pain, sadness, pleasure, happiness, and equanimity.
Dukkhindriyaṁ, domanassindriyaṁ, sukhindriyaṁ, somanassindriyaṁ, upekkhindriyaṁ.
While a bhikkhu is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of pain arises.
Idha, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati dukkhindriyaṁ.
They understand:
So evaṁ pajānāti:
‘The faculty of pain has arisen in me. And that has a foundation, a source, a condition, and a reason.
‘uppannaṁ kho me idaṁ dukkhindriyaṁ, tañca kho sanimittaṁ sanidānaṁ sasaṅkhāraṁ sappaccayaṁ.
It’s not possible for the faculty of pain to arise without a foundation, a source, a condition, or a reason.’
Tañca animittaṁ anidānaṁ asaṅkhāraṁ appaccayaṁ dukkhindriyaṁ uppajjissatī’ti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
They understand the faculty of pain, its origin, its cessation, and where that faculty of pain that’s arisen ceases without anything left over.
So dukkhindriyañca pajānāti, dukkhindriyasamudayañca pajānāti, dukkhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṁ dukkhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati tañca pajānāti.
And where does that faculty of pain that’s arisen cease without anything left over?
Kattha cuppannaṁ dukkhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati?
It’s when a bhikkhu, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati,
That’s where the faculty of pain that’s arisen ceases without anything left over.
ettha cuppannaṁ dukkhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati.
They’re called a bhikkhu who understands the cessation of the faculty of pain, and who applies their mind to that end.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi dukkhindriyassa nirodhaṁ, tadatthāya cittaṁ upasaṁharati’.
While a bhikkhu is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of sadness arises.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati domanassindriyaṁ.
They understand:
So evaṁ pajānāti:
‘The faculty of sadness has arisen in me. And that has a foundation, a source, a condition, and a reason.
‘uppannaṁ kho me idaṁ domanassindriyaṁ, tañca kho sanimittaṁ sanidānaṁ sasaṅkhāraṁ sappaccayaṁ.
It’s not possible for the faculty of sadness to arise without a foundation, a source, a condition, or a reason.’
tañca animittaṁ anidānaṁ asaṅkhāraṁ appaccayaṁ domanassindriyaṁ uppajjissatī’ti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
They understand the faculty of sadness, its origin, its cessation, and where that faculty of sadness that’s arisen ceases without anything left over.
So domanassindriyañca pajānāti, domanassindriyasamudayañca pajānāti, domanassindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṁ domanassindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati tañca pajānāti.
And where does that faculty of sadness that’s arisen cease without anything left over?
Kattha cuppannaṁ domanassindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati?
It’s when, as the placing of the mind and keeping it connected are stilled, a bhikkhu enters and remains in the second absorption, which has the rapture and bliss born of samādhi, with internal clarity and confidence, and unified mind, without placing the mind and keeping it connected.
Idha, bhikkhave, bhikkhu vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati,
That’s where the faculty of sadness that’s arisen ceases without anything left over.
ettha cuppannaṁ domanassindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati.
They’re called a bhikkhu who understands the cessation of the faculty of sadness, and who applies their mind to that end.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi domanassindriyassa nirodhaṁ, tadatthāya cittaṁ upasaṁharati’.
While a bhikkhu is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of pleasure arises.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati sukhindriyaṁ.
They understand:
So evaṁ pajānāti:
‘The faculty of pleasure has arisen in me. And that has a foundation, a source, a condition, and a reason.
‘uppannaṁ kho me idaṁ sukhindriyaṁ, tañca kho sanimittaṁ sanidānaṁ sasaṅkhāraṁ sappaccayaṁ.
It’s not possible for the faculty of pleasure to arise without a foundation, a source, a condition, or a reason.’
tañca animittaṁ anidānaṁ asaṅkhāraṁ appaccayaṁ sukhindriyaṁ uppajjissatī’ti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
They understand the faculty of pleasure, its origin, its cessation, and where that faculty of pleasure that’s arisen ceases without anything left over.
So sukhindriyañca pajānāti, sukhindriyasamudayañca pajānāti, sukhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṁ sukhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati tañca pajānāti.
And where does that faculty of pleasure that’s arisen cease without anything left over?
Kattha cuppannaṁ sukhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati?
It’s when, with the fading away of rapture, a bhikkhu enters and remains in the third absorption, where they meditate with equanimity, mindful and aware, personally experiencing the bliss of which the noble ones declare, ‘Equanimous and mindful, one meditates in bliss.’
Idha, bhikkhave, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati,
That’s where the faculty of pleasure that’s arisen ceases without anything left over.
ettha cuppannaṁ sukhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati.
They’re called a bhikkhu who understands the cessation of the faculty of pleasure, and who applies their mind to that end.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi sukhindriyassa nirodhaṁ, tadatthāya cittaṁ upasaṁharati’.
While a bhikkhu is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of happiness arises.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati somanassindriyaṁ.
They understand:
So evaṁ pajānāti:
‘The faculty of happiness has arisen in me. And that has a foundation, a source, a condition, and a reason.
‘uppannaṁ kho me idaṁ somanassindriyaṁ, tañca kho sanimittaṁ sanidānaṁ sasaṅkhāraṁ sappaccayaṁ.
It’s not possible for the faculty of happiness to arise without a foundation, a source, a condition, or a reason.’
tañca animittaṁ anidānaṁ asaṅkhāraṁ appaccayaṁ somanassindriyaṁ uppajjissatī’ti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
They understand the faculty of happiness, its origin, its cessation, and where that faculty of happiness that’s arisen ceases without anything left over.
So somanassindriyañca pajānāti, somanassindriyasamudayañca pajānāti, somanassindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṁ somanassindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati tañca pajānāti.
And where does that faculty of happiness that’s arisen cease without anything left over?
Kattha cuppannaṁ somanassindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati?
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a bhikkhu enters and remains in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati,
That’s where the faculty of happiness that’s arisen ceases without anything left over.
ettha cuppannaṁ somanassindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati.
They’re called a bhikkhu who understands the cessation of the faculty of happiness, and who applies their mind to that end.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi somanassindriyassa nirodhaṁ, tadatthāya cittaṁ upasaṁharati’.
While a bhikkhu is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of equanimity arises.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati upekkhindriyaṁ.
They understand:
So evaṁ pajānāti:
‘The faculty of equanimity has arisen in me. And that has a foundation, a source, a condition, and a reason.
‘uppannaṁ kho me idaṁ upekkhindriyaṁ, tañca kho sanimittaṁ sanidānaṁ sasaṅkhāraṁ sappaccayaṁ.
It’s not possible for the faculty of equanimity to arise without a foundation, a source, a condition, or a reason.’
tañca animittaṁ anidānaṁ asaṅkhāraṁ appaccayaṁ upekkhindriyaṁ uppajjissatī’ti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
They understand the faculty of equanimity, its origin, its cessation, and where that faculty of equanimity that’s arisen ceases without anything left over.
So upekkhindriyañca pajānāti, upekkhindriyasamudayañca pajānāti, upekkhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṁ upekkhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati tañca pajānāti.
And where does that faculty of equanimity that’s arisen cease without anything left over?
Kattha cuppannaṁ upekkhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati?
It’s when a bhikkhu, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṁ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṁ upasampajja viharati,
That’s where the faculty of equanimity that’s arisen ceases without anything left over.
ettha cuppannaṁ upekkhindriyaṁ aparisesaṁ nirujjhati.
They’re called a bhikkhu who understands the cessation of the faculty of equanimity, and who applies their mind to that end.”
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi upekkhindriyassa nirodhaṁ, tadatthāya cittaṁ upasaṁharatī’”ti.
Dasamaṁ.
Sukhindriyavaggo catuttho.
Tassuddānaṁ
Suddhikañca soto arahā,
duve samaṇabrāhmaṇā;