SN 47.51–62 Twelve Discourses on the Ganges River, Etc. – Gaṅgānadīādisuttadvādasaka

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 45-56 The Group of Connected Discourses on the Path – Mahāvaggasaṁyutta > SN 47 Linked Discourses on Mindfulness Meditation – Satipaṭṭhānasaṁyutta >

SN 47.51–62 Twelve Discourses on the Ganges River, Etc. – Gaṅgānadīādisuttadvādasaka

Linked Discourses 47.51–62 – Saṁyutta Nikāya 47.51–62

6. Abbreviated Texts on the Ganges – 6. Gaṅgāpeyyālavagga

SN 47.51–62 Twelve Discourses on the Ganges River, Etc. – Gaṅgānadīādisuttadvādasaka

 

Bhikkhū, the Ganges river slants, slopes, and inclines to the east.

“Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā;

In the same way, a bhikkhu who develops and cultivates the four kinds of mindfulness meditation slants, slopes, and inclines to extinguishment.

evameva kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne bhāvento cattāro satipaṭṭhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.

And how does a bhikkhu who develops the four kinds of mindfulness meditation slant, slope, and incline to extinguishment?

Kathañca, bhikkhave, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne bhāvento cattāro satipaṭṭhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?

It’s when a bhikkhu meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of desire and aversion for the world.

Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;

They meditate observing an aspect of feelings …

vedanāsu …pe…

mind …

citte …pe…

principles—keen, aware, and mindful, rid of desire and aversion for the world.

dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.

That’s how a bhikkhu who develops and cultivates the four kinds of mindfulness meditation slants, slopes, and inclines to extinguishment.”

Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne bhāvento cattāro satipaṭṭhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti vitthāretabbaṁ.

(To be expanded for each of the different rivers as in SN 45.91–102.)

Gaṅgāpeyyālavaggo chaṭṭho.

Six on slanting to the east,

Tassuddānaṁ

and six on slanting to the ocean;

Cha pācīnato ninnā,

these two sixes make twelve,

cha ninnā ca samuddato;

and that’s how this chapter is recited.

Ete dve cha dvādasa honti,