SN 36.3 Giving Up – Pahānasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 35-44 The Group of Connected Discourses Beginning With the Six Sense Fields – Saḷāyatanavaggasaṁyutta > SN 36 Connected Discourses on Feelings – Vedanāsaṁyutta >

SN 36.3 Giving Up – Pahānasutta

Linked Discourses 36.3 – Saṁyutta Nikāya 36.3

1. With Verses – 1. Sagāthāvagga

SN 36.3 Giving Up – Pahānasutta

 

Bhikkhū, there are these three feelings.

“Tisso imā, bhikkhave, vedanā.

What three?

Katamā tisso?

Pleasant, painful, and neutral feeling.

Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā.

The underlying tendency to greed should be given up when it comes to pleasant feeling. The underlying tendency to repulsion should be given up when it comes to painful feeling. The underlying tendency to ignorance should be given up when it comes to neutral feeling.

Sukhāya, bhikkhave, vedanāya rāgānusayo pahātabbo, dukkhāya vedanāya paṭighānusayo pahātabbo, adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo pahātabbo.

When a bhikkhu has given up these underlying tendencies, they’re called a bhikkhu without underlying tendencies, who sees rightly, has cut off craving, untied the fetters, and by rightly comprehending conceit has made an end of suffering.

Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno sukhāya vedanāya rāgānusayo pahīno hoti, dukkhāya vedanāya paṭighānusayo pahīno hoti, adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo pahīno hoti, ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu niranusayo sammaddaso acchecchi taṇhaṁ, vivattayi saṁyojanaṁ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’ti.

When you feel pleasure

Sukhaṁ vedayamānassa,

without understanding feeling,

vedanaṁ appajānato;

the underlying tendency to greed is there,

So rāgānusayo hoti,

if you don’t see the escape.

anissaraṇadassino.

When you feel pain

Dukkhaṁ vedayamānassa,

without understanding feeling,

vedanaṁ appajānato;

the underlying tendency to repulsion is there,

Paṭighānusayo hoti,

if you don’t see the escape.

anissaraṇadassino.

As for that peaceful, neutral feeling:

Adukkhamasukhaṁ santaṁ,

he of vast wisdom has taught

bhūripaññena desitaṁ;

that if you relish it,

Tañcāpi abhinandati,

you’re still not released from suffering.

neva dukkhā pamuccati.

But when a bhikkhu is keen,

Yato ca bhikkhu ātāpī,

not neglecting situational awareness,

sampajaññaṁ na riñcati;

that astute person

Tato so vedanā sabbā,

understands all feelings.

parijānāti paṇḍito.

Completely understanding feelings,

So vedanā pariññāya,

they’re without defilements in this very life.

diṭṭhe dhamme anāsavo;

That knowledge master is firm in principle;

Kāyassa bhedā dhammaṭṭho,

when their body breaks up, they can’t be reckoned.”

saṅkhyaṁ nopeti vedagū”ti.