SN 35.103 About Uddaka – Udakasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 35-44 The Group of Connected Discourses Beginning With the Six Sense Fields – Saḷāyatanavaggasaṁyutta > SN 35 Connected Discourses on the Six Sense Fields – Saḷāyatanasaṁyutta >

SN 35.103 About Uddaka – Udakasutta

Linked Discourses 35.103 – Saṁyutta Nikāya 35.103

10. The Sixes – 10. Saḷavagga

SN 35.103 About Uddaka – Udakasutta

 

Bhikkhū, Uddaka, son of Rāma, used to say:

“Udako sudaṁ, bhikkhave, rāmaputto evaṁ vācaṁ bhāsati:

‘This for sure is the knowledge master! This for sure is the conqueror of all! This for sure is the boil’s root dug out, never dug out before!’

‘idaṁ jātu vedagū, idaṁ jātu sabbajī, idaṁ jātu apalikhataṁ gaṇḍamūlaṁ palikhaṇin’ti.

Even though Uddaka, son of Rāma, was no knowledge master, he said ‘I’m a knowledge master.’ Though he was no conqueror of all, he said ‘I’m conqueror of all.’ And though the boil’s root was not dug out, he said ‘I’ve dug out the boil’s root.’

Taṁ kho panetaṁ, bhikkhave, udako rāmaputto avedagūyeva samāno ‘vedagūsmī’ti bhāsati, asabbajīyeva samāno ‘sabbajīsmī’ti bhāsati, apalikhataṁyeva gaṇḍamūlaṁ palikhataṁ me ‘gaṇḍamūlan’ti bhāsati.

Here’s how a bhikkhu would rightly say:

Idha kho taṁ, bhikkhave, bhikkhu sammā vadamāno vadeyya:

‘This for sure is the knowledge master! This for sure is the conqueror of all! This for sure is the boil’s root dug out, never dug out before!’

‘idaṁ jātu vedagū, idaṁ jātu sabbajī, idaṁ jātu apalikhataṁ gaṇḍamūlaṁ palikhaṇin’ti.

And how is someone a knowledge master?

Kathañca, bhikkhave, vedagū hoti?

It’s when a bhikkhu truly understands the six fields of contact’s origin, ending, gratification, drawback, and escape.

Yato kho, bhikkhave, bhikkhu channaṁ phassāyatanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti;

That’s how a bhikkhu is a knowledge master.

evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu vedagū hoti.

And how is a bhikkhu a conqueror of all?

Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sabbajī hoti?

It’s when a bhikkhu comes to be freed by not grasping after truly understanding these six sense fields’ origin, ending, gratification, drawback, and escape.

Yato kho, bhikkhave, bhikkhu channaṁ phassāyatanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ viditvā anupādāvimutto hoti;

That’s how a bhikkhu is a conqueror of all.

evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu sabbajī hoti.

And how has a bhikkhu dug out the boil’s root, which was never dug out before?

Kathañca, bhikkhave, bhikkhuno apalikhataṁ gaṇḍamūlaṁ palikhataṁ hoti?

‘Boil’ is a term for this body made up of the four primary elements, produced by mother and father, built up from rice and porridge, liable to anicca, to wearing away and erosion, to breaking up and destruction.

Gaṇḍoti kho, bhikkhave, imassetaṁ cātumahābhūtikassa kāyassa adhivacanaṁ mātāpettikasambhavassa odanakummāsūpacayassa aniccucchādanaparimaddanabhedanaviddhaṁsanadhammassa.

‘Boil’s root’ is a term for craving.

Gaṇḍamūlanti kho, bhikkhave, taṇhāyetaṁ adhivacanaṁ.

It’s when a bhikkhu has given up craving, cut it off at the root, made it like a palm stump, obliterated it, so it’s unable to arise in the future.

Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā pahīnā hoti ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā;

That’s how a bhikkhu has dug out the boil’s root, which was never dug out before.

evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhuno apalikhataṁ gaṇḍamūlaṁ palikhataṁ hoti.

Uddaka, son of Rāma, used to say:

Udako sudaṁ, bhikkhave, rāmaputto evaṁ vācaṁ bhāsati:

‘This for sure is the knowledge master! This for sure is the conqueror of all! This for sure is the boil’s root dug out, never dug out before!’

‘idaṁ jātu vedagū, idaṁ jātu sabbajī, idaṁ jātu apalikhataṁ gaṇḍamūlaṁ palikhaṇin’ti.

Even though Uddaka, son of Rāma, was no knowledge master, he said ‘I’m a knowledge master.’ Though he was no conqueror of all, he said ‘I’m conqueror of all.’ And though the boil’s root was not dug out, he said ‘I’ve dug out the boil’s root.’

Taṁ kho panetaṁ, bhikkhave, udako rāmaputto avedagūyeva samāno ‘vedagūsmī’ti bhāsati, asabbajīyeva samāno ‘sabbajīsmī’ti bhāsati;

apalikhataṁyeva gaṇḍamūlaṁ ‘palikhataṁ me gaṇḍamūlan’ti bhāsati.

But that’s how a bhikkhu would rightly say:

Idha kho taṁ, bhikkhave, bhikkhu sammā vadamāno vadeyya:

‘This for sure is the knowledge master! This for sure is the conqueror of all! This for sure is the boil’s root dug out, never dug out before!’”

‘idaṁ jātu vedagū, idaṁ jātu sabbajī, idaṁ jātu apalikhataṁ gaṇḍamūlaṁ palikhaṇin’”ti.

Dasamaṁ.

Saḷavaggo pañcamo.

Tassuddānaṁ

Dve saṅgayhā parihānaṁ,

Pamādavihārī ca saṁvaro;

Samādhi paṭisallānaṁ,

Dve natumhākena uddakoti.

Saḷāyatanavagge dutiyapaṇṇāsako samatto.

Tassa vagguddānaṁ

Avijjā migajālañca,

Gilānaṁ channaṁ catutthakaṁ;