SN 35.61 The Depletion of All Fuel (1st) – Paṭhamasabbupādānapariyādānasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 35-44 The Group of Connected Discourses Beginning With the Six Sense Fields – Saḷāyatanavaggasaṁyutta > SN 35 Connected Discourses on the Six Sense Fields – Saḷāyatanasaṁyutta >

SN 35.61 The Depletion of All Fuel (1st) – Paṭhamasabbupādānapariyādānasutta

Linked Discourses 35.61 – Saṁyutta Nikāya 35.61

6. Ignorance – 6. Avijjāvagga

SN 35.61 The Depletion of All Fuel (1st) – Paṭhamasabbupādānapariyādānasutta

 

Bhikkhū, I will teach you the principle for depleting all fuel.

“Sabbupādānapariyādānāya vo, bhikkhave, dhammaṁ desessāmi.

Listen …

Taṁ suṇātha.

And what is the principle for depleting all fuel?

Katamo ca, bhikkhave, sabbupādānapariyādānāya dhammo?

Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.

Contact is a condition for feeling.

Phassapaccayā vedanā.

Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, eye contact, and feeling.

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako cakkhusmimpi nibbindati, rūpesupi nibbindati, cakkhuviññāṇepi nibbindati, cakkhusamphassepi nibbindati, vedanāyapi nibbindati.

Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away they’re freed. When they are released, they understand: ‘I have completely depleted grasping.’

Nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati; vimokkhā ‘pariyādinnaṁ me upādānan’ti pajānāti …pe…

Ear … nose … tongue … body …

jivhañca paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ …pe…

Mind consciousness arises dependent on the mind and thoughts. The meeting of the three is contact.

manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.

Contact is a condition for feeling.

Phassapaccayā vedanā.

Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the mind, thoughts, mind consciousness, mind contact, and feeling.

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako manasmimpi nibbindati, dhammesupi nibbindati, manoviññāṇepi nibbindati manosamphassepi nibbindati, vedanāyapi nibbindati.

Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away they’re freed. When they are released, they understand: ‘I have completely depleted grasping.’

Nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati; vimokkhā ‘pariyādinnaṁ me upādānan’ti pajānāti.

This is the principle for depleting all fuel.”

Ayaṁ kho, bhikkhave, sabbupādānapariyādānāya dhammo”ti.