SN 25.2 Sights – Rūpasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 22-34 The Group of Connected Discourses Beginning With the Aggregates – Khandhavaggasaṁyutta > SN 25 Connected Discourses on Arrival at the Truth – Okkantasaṁyutta >

SN 25.2 Sights – Rūpasutta

Linked Discourses 25.2 – Saṁyutta Nikāya 25.2

1. The Eye – 1. Cakkhuvagga

SN 25.2 Sights – Rūpasutta

 

At Sāvatthī.

Sāvatthinidānaṁ.

Bhikkhū, sights are anicca, perishing, and changing.

“Rūpā, bhikkhave, aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino;

Sounds,

saddā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino;

smells,

gandhā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino;

tastes,

rasā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino;

touches,

phoṭṭhabbā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino;

and thoughts are anicca, perishing, and changing.

dhammā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.

Someone who has faith and confidence in these principles is called a follower by faith. They’ve arrived at inevitability regarding the right path, they’ve arrived at the level of the good person, and they’ve transcended the level of the bad person.

Yo, bhikkhave, ime dhamme evaṁ saddahati adhimuccati, ayaṁ vuccati saddhānusārī, okkanto sammattaniyāmaṁ, sappurisabhūmiṁ okkanto, vītivatto puthujjanabhūmiṁ;

They can’t do any deed which would make them be reborn in hell, the animal realm, or the ghost realm.

abhabbo taṁ kammaṁ kātuṁ, yaṁ kammaṁ katvā nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā pettivisayaṁ vā upapajjeyya;

They can’t die without realizing the fruit of stream-entry.

abhabbo ca tāva kālaṁ kātuṁ yāva na sotāpattiphalaṁ sacchikaroti.

Someone who accepts these principles after considering them with a degree of wisdom is called a follower of the teachings. They’ve arrived at inevitability regarding the right path, they’ve arrived at the level of the good person, and they’ve transcended the level of the bad person.

Yassa kho, bhikkhave, ime dhammā evaṁ paññāya mattaso nijjhānaṁ khamanti, ayaṁ vuccati: ‘dhammānusārī, okkanto sammattaniyāmaṁ, sappurisabhūmiṁ okkanto, vītivatto puthujjanabhūmiṁ;

They can’t do any deed which would make them be reborn in hell, the animal realm, or the ghost realm.

abhabbo taṁ kammaṁ kātuṁ, yaṁ kammaṁ katvā nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā pettivisayaṁ vā upapajjeyya;

They can’t die without realizing the fruit of stream-entry.

abhabbo ca tāva kālaṁ kātuṁ yāva na sotāpattiphalaṁ sacchikaroti’.

Someone who understands and sees these principles is called

Yo, bhikkhave, ime dhamme evaṁ pajānāti evaṁ passati, ayaṁ vuccati:

a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening.”

‘sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’”ti.