SN 23.2 Sentient Beings – Sattasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 22-34 The Group of Connected Discourses Beginning With the Aggregates – Khandhavaggasaṁyutta > SN 23 Connected Discourses with Rādha – Rādhasaṁyutta >

SN 23.2 Sentient Beings – Sattasutta

Linked Discourses 23.2 – Saṁyutta Nikāya 23.2

1. About Māra – 1. Paṭhamamāravagga

SN 23.2 Sentient Beings – Sattasutta

 

At Sāvatthī.

Sāvatthinidānaṁ.

Seated to one side, Venerable Rādha said to the Buddha:

Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā rādho bhagavantaṁ etadavoca:

“Sir, they speak of this thing called a ‘sentient being’.

“‘satto, satto’ti, bhante, vuccati.

How is a sentient being defined?”

Kittāvatā nu kho, bhante, sattoti vuccatī”ti?

“Rādha, when you cling, strongly cling, to desire, greed, relishing, and craving for form, then a being is spoken of.

“Rūpe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati.

When you cling, strongly cling, to desire, greed, relishing, and craving for feeling …

Vedanāya …

perception …

saññāya …

saṅkhāra

saṅkhāresu …

consciousness, then a being is spoken of.

viññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto, tatra visatto, tasmā sattoti vuccati.

Suppose some boys or girls were playing with sandcastles.

Seyyathāpi, rādha, kumārakā vā kumārikāyo vā paṁsvāgārakehi kīḷanti.

As long as they’re not rid of greed, desire, fondness, thirst, passion, and craving for those sandcastles, they cherish them, fancy them, treasure them, and treat them as their own.

Yāvakīvañca tesu paṁsvāgārakesu avigatarāgā honti avigatacchandā avigatapemā avigatapipāsā avigatapariḷāhā avigatataṇhā, tāva tāni paṁsvāgārakāni allīyanti keḷāyanti dhanāyanti mamāyanti.

But when they are rid of greed, desire, fondness, thirst, passion, and craving for those sandcastles, they scatter, destroy, and demolish them with their hands and feet, making them unplayable.

Yato ca kho, rādha, kumārakā vā kumārikāyo vā tesu paṁsvāgārakesu vigatarāgā honti vigatacchandā vigatapemā vigatapipāsā vigatapariḷāhā vigatataṇhā, atha kho tāni paṁsvāgārakāni hatthehi ca pādehi ca vikiranti vidhamanti viddhaṁsenti vikīḷaniyaṁ karonti.

In the same way, you should scatter, destroy, and demolish form, making it unplayable. And you should practice for the ending of craving.

Evameva kho, rādha, tumhepi rūpaṁ vikiratha vidhamatha viddhaṁsetha vikīḷaniyaṁ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha.

You should scatter, destroy, and demolish feeling …

Vedanaṁ vikiratha vidhamatha viddhaṁsetha vikīḷaniyaṁ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha.

perception …

Saññaṁ …

saṅkhāra

saṅkhāre vikiratha vidhamatha viddhaṁsetha vikīḷaniyaṁ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha.

consciousness, making it unplayable. And you should practice for the ending of craving.

Viññāṇaṁ vikiratha vidhamatha viddhaṁsetha vikīḷaniyaṁ karotha taṇhākkhayāya paṭipajjatha.

For the ending of craving is extinguishment.”

Taṇhākkhayo hi, rādha, nibbānan”ti.