<< Click to Display Table of Contents >> Navigation: SN 22-34 The Group of Connected Discourses Beginning With the Aggregates – Khandhavaggasaṁyutta > SN 22 Connected Discourses on the Aggregates – Khandhasaṁyutta > SN 22.106 Should Be Completely Understood – Pariññeyyasutta |
Linked Discourses 22.106 – Saṁyutta Nikāya 22.106
11. Sides – 11. Antavagga
SN 22.106 Should Be Completely Understood – Pariññeyyasutta
At Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṁ.
“Bhikkhū, I will teach you the things that should be completely understood, complete understanding, and the person who has completely understood.
“Pariññeyye ca, bhikkhave, dhamme desessāmi pariññañca pariññātāviñca puggalaṁ.
Listen …
Taṁ suṇātha.
And what things should be completely understood?
Katame ca, bhikkhave, pariññeyyā dhammā?
Form,
Rūpaṁ, bhikkhave, pariññeyyo dhammo.
feeling,
Vedanā …pe…
perception,
saññā …
saṅkhāra,
saṅkhārā …
and consciousness.
viññāṇaṁ pariññeyyo dhammo.
These are called the things that should be completely understood.
Ime vuccanti, bhikkhave, pariññeyyā dhammā.
And what is complete understanding?
Katamā ca, bhikkhave, pariññā?
The ending of greed, hate, and delusion.
Rāgakkhayo, dosakkhayo, mohakkhayo—
This is called complete understanding.
ayaṁ vuccati, bhikkhave, pariññā.
And what is the person who has completely understood?
Katamo ca, bhikkhave, pariññātāvī puggalo?
It should be said: a perfected one,
Arahātissa vacanīyaṁ.
the venerable of such and such name and clan.
Yvāyaṁ āyasmā evaṁnāmo evaṅgotto—
This is called the person who has completely understood.”
ayaṁ vuccati, bhikkhave, pariññātāvī puggalo”ti.