SN 22.66 Anicca – Aniccasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 22-34 The Group of Connected Discourses Beginning With the Aggregates – Khandhavaggasaṁyutta > SN 22 Connected Discourses on the Aggregates – Khandhasaṁyutta >

SN 22.66 Anicca – Aniccasutta

Linked Discourses 22.66 – Saṁyutta Nikāya 22.66

7. The Perfected Ones – 7. Arahantavagga

SN 22.66 AniccaAniccasutta

 

At Sāvatthī.

Sāvatthinidānaṁ.

Then a bhikkhu went up to the Buddha … and asked him,

Atha kho aññataro bhikkhu …pe… ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:

“Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”

“sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu …pe… ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.

Bhikkhu, give up desire for anything that’s anicca.”

“Yaṁ kho, bhikkhu, aniccaṁ; tatra te chando pahātabbo”ti.

“Understood, Blessed One! Understood, Holy One!”

“Aññātaṁ, bhagavā, aññātaṁ, sugatā”ti.

“But how do you see the detailed meaning of my brief statement?”

“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsī”ti?

“Sir, form is anicca; I should give up desire for it.

“Rūpaṁ kho, bhante, aniccaṁ; tatra me chando pahātabbo.

Feeling …

Vedanā …

Perception …

saññā …

Saṅkhāra

saṅkhārā …

Consciousness is anicca; I should give up desire for it.

viññāṇaṁ aniccaṁ; tatra me chando pahātabbo.

That’s how I understand the detailed meaning of the Buddha’s brief statement.”

Imassa khvāhaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmī”ti.

“Good, good, bhikkhu!

“Sādhu sādhu, bhikkhu.

It’s good that you understand the detailed meaning of what I’ve said in brief like this.

Sādhu kho tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsi.

Form is anicca; you should give up desire for it.

Rūpaṁ kho, bhikkhu, aniccaṁ; tatra te chando pahātabbo.

Feeling …

Vedanā aniccā …

Perception …

saññā …

Saṅkhāra

saṅkhārā …

Consciousness is anicca; you should give up desire for it.

viññāṇaṁ aniccaṁ; tatra kho te chando pahātabbo.

This is how to understand the detailed meaning of what I said in brief.” …

Imassa kho, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti …pe…

And that bhikkhu became one of the perfected.

aññataro ca pana so bhikkhu arahataṁ ahosīti.