SN 15.4 Mother’s Milk – Khīrasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 12-21 The Group of Connected Discourses Beginning With Causation – Nidānavaggasaṁyutta > SN 15 Connected Discourses on the Unknowable Beginning – Anamataggasaṁyutta >

SN 15.4 Mother’s Milk – Khīrasutta

Linked Discourses 15.4 – Saṁyutta Nikāya 15.4

Chapter One – 1. Paṭhamavagga

SN 15.4 Mother’s Milk – Khīrasutta

 

At Sāvatthī.

Sāvatthiyaṁ viharati.

Bhikkhū, transmigration has no known beginning.

“Anamataggoyaṁ, bhikkhave, saṁsāro.

No first point is found of sentient beings roaming and transmigrating, hindered by ignorance and fettered by craving.

Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṁ sattānaṁ taṇhāsaṁyojanānaṁ sandhāvataṁ saṁsarataṁ.

What do you think? Which is more: the mother’s milk you’ve drunk while roaming and transmigrating for such a very long time, or the water in the four oceans?”

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yaṁ vā vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ mātuthaññaṁ pītaṁ, yaṁ vā catūsu mahāsamuddesu udakan”ti?

“As we understand the Buddha’s teaching, the mother’s milk we’ve drunk while roaming and transmigrating is more than the water in the four oceans.”

“Yathā kho mayaṁ, bhante, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāma, etadeva, bhante, bahutaraṁ yaṁ no iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ mātuthaññaṁ pītaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakan”ti.

“Good, good, bhikkhū! It’s good that you understand my teaching like this.

“Sādhu sādhu, bhikkhave, sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānātha.

The mother’s milk you’ve drunk while roaming and transmigrating for such a very long time is more than the water in the four oceans.

Etadeva, bhikkhave, bahutaraṁ yaṁ vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ mātuthaññaṁ pītaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ.

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

Transmigration has no known beginning. …

Anamataggoyaṁ, bhikkhave, saṁsāro …pe…

This is quite enough for you to become disillusioned, dispassionate, and freed regarding all conditions.”

alaṁ vimuccitun”ti.