SN 12.57 A Sapling – Taruṇarukkhasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  SN 12-21 The Group of Connected Discourses Beginning With Causation – Nidānavaggasaṁyutta > SN 12 Connected Discourses on Causation – Nidānasaṁyutta >

SN 12.57 A Sapling – Taruṇarukkhasutta

Linked Discourses 12.57 – Saṁyutta Nikāya 12.57

6. Suffering – 6. Dukkhavagga

SN 12.57 A Sapling – Taruṇarukkhasutta

 

At Sāvatthī.

Sāvatthiyaṁ viharati.

“There are things that are prone to being fettered. When you concentrate on the gratification provided by these things, your craving grows.

“Saṁyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati.

Craving is a condition for grasping. …

Taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe…

That is how this entire mass of suffering originates.

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.

Suppose there was a sapling.

Seyyathāpi, bhikkhave, taruṇo rukkho.

And from time to time someone would clear around the roots, supply soil, and water it.

Tassa puriso kālena kālaṁ mūlāni palimajjeyya kālena kālaṁ paṁsuṁ dadeyya, kālena kālaṁ udakaṁ dadeyya.

Fueled and sustained in this way the sapling would grow, increase, and mature.

Evañhi so, bhikkhave, taruṇo rukkho tadāhāro tadupādāno vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjeyya.

In the same way, there are things that are prone to being fettered. When you concentrate on the gratification provided by these things, your craving grows.

Evameva kho, bhikkhave, saṁyojaniyesu dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati.

Craving is a condition for grasping. …

Taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe…

That is how this entire mass of suffering originates.

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.

There are things that are prone to being fettered. When you concentrate on the drawbacks of these things, your craving ceases.

Saṁyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati.

When craving ceases, grasping ceases. …

Taṇhānirodhā upādānanirodho …pe…

That is how this entire mass of suffering ceases.

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.

Suppose there was a sapling.

Seyyathāpi, bhikkhave, taruṇo rukkho.

Then a person comes along with a spade and basket. …

Atha puriso āgaccheyya kuddālapiṭakaṁ ādāya …pe…

They’d cut the sapling apart, cut up the parts, and chop it into splinters. They’d dry the splinters in the wind and sun, burn them with fire, and reduce them to ashes. Then they’d winnow the ashes in a strong wind, or float them away down a swift stream.

nadiyā vā sīghasotāya pavāheyya.

In this way the sapling is cut off at the root, made like a palm stump, obliterated, and unable to arise in the future.

Evañhi so, bhikkhave, taruṇo rukkho ucchinnamūlo assa tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṁ anuppādadhammo.

In the same way, there are things that are prone to being fettered. When you concentrate on the drawbacks of these things, your craving ceases.

Evameva kho, bhikkhave, saṁyojaniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati.

When craving ceases, grasping ceases. …

Taṇhānirodhā upādānanirodho …pe…

That is how this entire mass of suffering ceases.”

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.