<< Click to Display Table of Contents >> Navigation: SN 1–11 The Group of Connected Discourses With Verses – Sagāthāvaggasaṁyutta > SN 11 Connected Discourses with Sakka – Sakkasaṁyutta > SN 11.11 Vows – Vatapadasutta |
Linked Discourses 11.11 – Saṁyutta Nikāya 11.11
Chapter Two – 2. Dutiyavagga
SN 11.11 Vows – Vatapadasutta
At Sāvatthī.
Sāvatthiyaṁ.
“Bhikkhū, in a former life, when Sakka was a human being, he undertook seven vows. And it was because of undertaking these that he achieved the status of Sakka.
“Sakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhūtassa satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuṁ, yesaṁ samādinnattā sakko sakkattaṁ ajjhagā.
What seven?
Katamāni satta vatapadāni?
As long as I live, may I support my parents.
Yāvajīvaṁ mātāpettibharo assaṁ,
As long as I live, may I honor the elders in the family.
yāvajīvaṁ kule jeṭṭhāpacāyī assaṁ,
As long as I live, may I speak gently.
yāvajīvaṁ saṇhavāco assaṁ,
As long as I live, may I not speak divisively.
yāvajīvaṁ apisuṇavāco assaṁ,
As long as I live, may I live at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share.
yāvajīvaṁ vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvaseyyaṁ muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṁvibhāgarato,
As long as I live, may I speak the truth.
yāvajīvaṁ saccavāco assaṁ,
As long as I live, may I be free of anger, or should anger arise, may I quickly get rid of it.
yāvajīvaṁ akkodhano assaṁ—sacepi me kodho uppajjeyya, khippameva naṁ paṭivineyyanti.
In a former life, when Sakka was a human being, he undertook seven vows. And it was because of undertaking these that he achieved the status of Sakka.
Sakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhūtassa imāni satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuṁ, yesaṁ samādinnattā sakko sakkattaṁ ajjhagāti.
A person who respects their parents,
Mātāpettibharaṁ jantuṁ,
and honors the elders in the family,
kule jeṭṭhāpacāyinaṁ;
whose speech is gentle and courteous,
Saṇhaṁ sakhilasambhāsaṁ,
and has given up divisiveness;
pesuṇeyyappahāyinaṁ.
who’s committed to getting rid of stinginess,
Maccheravinaye yuttaṁ,
is truthful, and has mastered anger:
saccaṁ kodhābhibhuṁ naraṁ;
the gods of the Thirty-Three
Taṁ ve devā tāvatiṁsā,
call them truly a good person.”
āhu sappuriso itī”ti.