AN 10.109 Emetic – Vamanasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 10 The Book of the Tens – Dasakanipāta >

AN 10.109 Emetic – Vamanasutta

Numbered Discourses 10.109 – Aṅguttara Nikāya 10.109

11. Perceptions for Ascetics – 11. Samaṇasaññāvagga

AN 10.109 Emetic – Vamanasutta

 

1.1

Bhikkhū, doctors prescribe an emetic for eliminating illnesses stemming from disorders of bile, phlegm, and wind.

“Tikicchakā, bhikkhave, vamanaṁ denti pittasamuṭṭhānānampi ābādhānaṁ paṭighātāya, semhasamuṭṭhānānampi ābādhānaṁ paṭighātāya, vātasamuṭṭhānānampi ābādhānaṁ paṭighātāya.

1.2

There is such an emetic, I don’t deny it.

Atthetaṁ, bhikkhave, vamanaṁ; ‘netaṁ natthī’ti vadāmi.

1.3

But this kind of emetic sometimes works and sometimes fails.

Tañca kho etaṁ, bhikkhave, vamanaṁ sampajjatipi vipajjatipi.

2.1

I will teach a noble emetic that works without fail. Relying on that emetic, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things.

Ahañca kho, bhikkhave, ariyaṁ vamanaṁ desessāmi, yaṁ vamanaṁ sampajjatiyeva no vipajjati, yaṁ vamanaṁ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti, maraṇadhammā sattā maraṇena parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti.

2.2

Listen and pay close attention, I will speak. …

Taṁ suṇātha …pe….

3.1

And what is that noble emetic that works without fail?

Katamañca taṁ, bhikkhave, ariyaṁ vamanaṁ, yaṁ vamanaṁ sampajjatiyeva no vipajjati, yaṁ vamanaṁ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti …pe… sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti?

4.1

For one of right view, wrong view is vomited up.

Sammādiṭṭhikassa, bhikkhave, micchādiṭṭhi vantā hoti;

4.2

And the many bad, unskillful qualities produced by wrong view are vomited up.

ye ca micchādiṭṭhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa vantā honti;

4.3

And because of right view, many skillful qualities are fully developed.

sammādiṭṭhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.

5.1

For one of right thought, wrong thought is vomited up. …

Sammāsaṅkappassa, bhikkhave, micchāsaṅkappo vanto hoti …pe…

5.2

For one of right speech, wrong speech is vomited up. …

sammāvācassa, bhikkhave, micchāvācā vantā hoti …

5.3

For one of right action, wrong action is vomited up. …

sammākammantassa, bhikkhave, micchākammanto vanto hoti …

5.4

For one of right livelihood, wrong livelihood is vomited up. …

sammāājīvassa, bhikkhave, micchāājīvo vanto hoti …

5.5

For one of right effort, wrong effort is vomited up. …

sammāvāyāmassa, bhikkhave, micchāvāyāmo vanto hoti …

5.6

For one of right mindfulness, wrong mindfulness is vomited up. …

sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati vantā hoti …

5.7

For one of right samādhi, wrong samādhi is vomited up. …

sammāsamādhissa, bhikkhave, micchāsamādhi vanto hoti …

5.8

For one of right knowledge, wrong knowledge is vomited up. …

sammāñāṇissa, bhikkhave, micchāñāṇaṁ vantaṁ hoti …pe….

6.1

For one of right freedom, wrong freedom is vomited up.

Sammāvimuttissa, bhikkhave, micchāvimutti vantā hoti;

6.2

And the many bad, unskillful qualities produced by wrong freedom are vomited up.

ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa vantā honti;

6.3

And because of right freedom, many skillful qualities are fully developed.

sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.

6.4

This is the noble emetic that works without fail. Relying on this emetic, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things.”

Idaṁ kho taṁ, bhikkhave, ariyaṁ vamanaṁ yaṁ vamanaṁ sampajjatiyeva no vipajjati, yaṁ vamanaṁ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti …pe… sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccantī”ti.

6.5

Navamaṁ.