AN 10.14 Emotional Barrenness – Cetokhilasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 10 The Book of the Tens – Dasakanipāta >

AN 10.14 Emotional Barrenness – Cetokhilasutta

Numbered Discourses 10.14 – Aṅguttara Nikāya 10.14

2. A Protector – 2. Nāthavagga

AN 10.14 Emotional Barrenness – Cetokhilasutta

 

1.1

Bhikkhū, a monk or nun who has not given up five kinds of emotional barrenness and has not cut off five emotional shackles can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night.

“Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā pañca cetokhilā appahīnā pañca cetasovinibandhā asamucchinnā, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no vuddhi.

2.1

What are the five kinds of emotional barrenness they haven’t given up?

Katamassa pañca cetokhilā appahīnā honti?

2.2

Firstly, a bhikkhu has doubts about the Teacher. They’re uncertain, undecided, and lacking confidence.

Idha, bhikkhave, bhikkhu satthari kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati na sampasīdati.

2.3

This being so, their mind doesn’t incline toward keenness, commitment, persistence, and striving.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu satthari kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati na sampasīdati, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya.

2.4

This is the first kind of emotional barrenness they haven’t given up.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ paṭhamo cetokhilo appahīno hoti.

3.1

Furthermore, a bhikkhu has doubts about the teaching …

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dhamme kaṅkhati …pe…

3.2

the Saṅgha …

saṅghe kaṅkhati …

3.3

the training …

sikkhāya kaṅkhati …

3.4

A bhikkhu is angry and upset with their spiritual companions, resentful and closed off.

sabrahmacārīsu kupito hoti anattamano āhatacitto khilajāto.

3.5

This being so, their mind doesn’t incline toward keenness, commitment, persistence, and striving.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīsu kupito hoti anattamano āhatacitto khilajāto, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya.

3.6

This is the fifth kind of emotional barrenness they haven’t given up.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ pañcamo cetokhilo appahīno hoti.

3.7

These are the five kinds of emotional barrenness they haven’t given up.

Imassa pañca cetokhilā appahīnā honti.

4.1

What are the five emotional shackles they haven’t cut off?

Katamassa pañca cetasovinibandhā asamucchinnā honti?

4.2

Firstly, a bhikkhu isn’t free of greed, desire, fondness, thirst, passion, and craving for sensual pleasures.

Idha, bhikkhave, bhikkhu kāmesu avītarāgo hoti avigatacchando avigatapemo avigatapipāso avigatapariḷāho avigatataṇho.

4.3

This being so, their mind doesn’t incline toward keenness, commitment, persistence, and striving.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu kāmesu avītarāgo hoti avigatacchando avigatapemo avigatapipāso avigatapariḷāho avigatataṇho, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya.

4.4

This is the first emotional shackle they haven’t cut off.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ paṭhamo cetasovinibandho asamucchinno hoti.

5.1

Furthermore, a bhikkhu isn’t free of greed for the body …

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu kāye avītarāgo hoti …pe…

5.2

They’re not free of greed for form …

rūpe avītarāgo hoti …pe…

5.3

They eat as much as they like until their belly is full, then indulge in the pleasures of sleeping, lying down, and drowsing …

yāvadatthaṁ udarāvadehakaṁ bhuñjitvā seyyasukhaṁ passasukhaṁ middhasukhaṁ anuyutto viharati …

5.4

They lead the spiritual life wishing to be reborn in one of the orders of gods: ‘By this precept or observance or mortification or spiritual life, may I become one of the gods!’

aññataraṁ devanikāyaṁ paṇidhāya brahmacariyaṁ carati: ‘imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā’ti.

5.5

This being so, their mind doesn’t incline toward keenness, commitment, persistence, and striving.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu aññataraṁ devanikāyaṁ paṇidhāya brahmacariyaṁ carati: ‘imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā’ti, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya.

5.6

This is the fifth emotional shackle they haven’t cut off.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ pañcamo cetasovinibandho asamucchinno hoti.

5.7

These are the five emotional shackles they haven’t cut off.

Imassa pañca cetasovinibandhā asamucchinnā honti.

6.1

A monk or nun who has not given up these five kinds of emotional barrenness and has not cut off these five emotional shackles can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night.

Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā ime pañca cetokhilā appahīnā ime pañca cetasovinibandhā asamucchinnā, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no vuddhi.

7.1

It’s like the moon in the waning fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, light, and diameter and circumference only decline.

Seyyathāpi, bhikkhave, kāḷapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, hāyateva vaṇṇena hāyati maṇḍalena hāyati ābhāya hāyati ārohapariṇāhena;

7.2

In the same way, monk or nun who has not given up these five kinds of emotional barrenness and has not cut off these five emotional shackles can expect decline, not growth, in skillful qualities, whether by day or by night.

evamevaṁ kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā ime pañca cetokhilā appahīnā ime pañca cetasovinibandhā asamucchinnā, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no vuddhi.

8.1

A monk or nun who has given up five kinds of emotional barrenness and has cut off five emotional shackles can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.

Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā pañca cetokhilā pahīnā pañca cetasovinibandhā susamucchinnā, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no parihāni.

9.1

What are the five kinds of emotional barrenness they’ve given up?

Katamassa pañca cetokhilā pahīnā honti?

9.2

Firstly, a bhikkhu has no doubts about the Teacher. They’re not uncertain, undecided, or lacking confidence.

Idha, bhikkhave, bhikkhu satthari na kaṅkhati na vicikicchati, adhimuccati sampasīdati.

9.3

This being so, their mind inclines toward keenness, commitment, persistence, and striving.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu satthari na kaṅkhati na vicikicchati adhimuccati sampasīdati, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya.

9.4

This is the first kind of emotional barrenness they’ve given up.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ paṭhamo cetokhilo pahīno hoti.

10.1

Furthermore, a bhikkhu has no doubts about the teaching …

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dhamme na kaṅkhati …pe…

10.2

the Saṅgha …

saṅghe na kaṅkhati …

10.3

the training …

sikkhāya na kaṅkhati …

10.4

A bhikkhu is not angry and upset with their spiritual companions, not resentful or closed off.

sabrahmacārīsu na kupito hoti attamano na āhatacitto na khilajāto.

10.5

This being so, their mind inclines toward keenness, commitment, persistence, and striving.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīsu na kupito hoti attamano na āhatacitto na khilajāto, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya.

10.6

This is the fifth kind of emotional barrenness they’ve given up.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ pañcamo cetokhilo pahīno hoti.

10.7

These are the five kinds of emotional barrenness they’ve given up.

Imassa pañca cetokhilā pahīnā honti.

11.1

What are the five emotional shackles they’ve cut off?

Katamassa pañca cetasovinibandhā susamucchinnā honti?

11.2

Firstly, a bhikkhu is rid of greed, desire, fondness, thirst, passion, and craving for sensual pleasures.

Idha, bhikkhave, bhikkhu kāmesu vītarāgo hoti vigatacchando vigatapemo vigatapipāso vigatapariḷāho vigatataṇho.

11.3

This being so, their mind inclines toward keenness, commitment, persistence, and striving.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu kāmesu vītarāgo hoti vigatacchando vigatapemo vigatapipāso vigatapariḷāho vigatataṇho, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya.

11.4

This is the first emotional shackle they’ve cut off.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ paṭhamo cetasovinibandho susamucchinno hoti.

12.1

Furthermore, a bhikkhu is rid of greed for the body …

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu kāye vītarāgo hoti …pe…

12.2

They’re rid of greed for form …

rūpe vītarāgo hoti …pe…

12.3

They don’t eat as much as they like until their belly is full, then indulge in the pleasures of sleeping, lying down, and drowsing …

na yāvadatthaṁ udarāvadehakaṁ bhuñjitvā seyyasukhaṁ passasukhaṁ middhasukhaṁ anuyutto viharati,

12.4

They don’t lead the spiritual life wishing to be reborn in one of the orders of gods: ‘By this precept or observance or mortification or spiritual life, may I become one of the gods!’

na aññataraṁ devanikāyaṁ paṇidhāya brahmacariyaṁ carati: ‘imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā’ti.

12.5

This being so, their mind inclines toward keenness, commitment, persistence, and striving.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu na aññataraṁ devanikāyaṁ paṇidhāya …pe… devaññataro vāti, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya.

12.6

This is the fifth emotional shackle they’ve cut off.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ pañcamo cetasovinibandho susamucchinno hoti.

12.7

These are the five emotional shackles they’ve cut off.

Imassa pañca cetasovinibandhā susamucchinnā honti.

13.1

A monk or nun who has given up these five kinds of emotional barrenness and has cut off these five emotional shackles can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.

Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā ime pañca cetokhilā pahīnā ime pañca cetasovinibandhā susamucchinnā, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no parihāni.

14.1

It’s like the moon in the waxing fortnight. Whether by day or by night, its beauty, roundness, light, and diameter and circumference only grow.

Seyyathāpi, bhikkhave, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena vaḍḍhati maṇḍalena vaḍḍhati ābhāya vaḍḍhati ārohapariṇāhena;

14.2

In the same way, a monk or nun who has given up these five kinds of emotional barrenness and has cut off these five emotional shackles can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.”

evamevaṁ kho, bhikkhave, yassa kassaci bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā ime pañca cetokhilā pahīnā ime pañca cetasovinibandhā susamucchinnā, tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu no parihānī”ti.

14.3

Catutthaṁ.