AN 9.18 The Sabbath with Nine Factors – Navaṅguposathasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 9 The Book of the Nines – Navakanipāta >

AN 9.18 The Sabbath with Nine Factors – Navaṅguposathasutta

Numbered Discourses 9.18 – Aṅguttara Nikāya 9.18

2. The Lion’s Roar – 2. Sīhanādavagga

AN 9.18 The Sabbath with Nine Factors – Navaṅguposathasutta

 

1.1

Bhikkhū, the observance of the sabbath with its nine factors is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful.

“Navahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato uposatho upavuttho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro.

1.2

And how should it be observed?

Kathaṁ upavuttho ca, bhikkhave, navahaṅgehi samannāgato uposatho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro?

1.3

It’s when a noble disciple reflects:

Idha, bhikkhave, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:

1.4

‘As long as they live, the perfected ones give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. They are scrupulous and kind, and live full of compassion for all living beings.

‘yāvajīvaṁ arahanto pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭiviratā nihitadaṇḍā nihitasatthā lajjī dayāpannā sabbapāṇabhūtahitānukampino viharanti;

1.5

I, too, for this day and night will give up killing living creatures, renouncing the rod and the sword. I’ll be scrupulous and kind, and live full of compassion for all living beings.

ahampajja imañca rattiṁ imañca divasaṁ pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭivirato nihitadaṇḍo nihitasattho lajjī dayāpanno sabbapāṇabhūtahitānukampī viharāmi.

1.6

I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’

Imināpaṅgena arahataṁ anukaromi; uposatho ca me upavuttho bhavissatī’ti.

1.7

This is its first factor. …

Iminā paṭhamena aṅgena samannāgato hoti …pe….

2.1

‘As long as they live, the perfected ones give up high and luxurious beds. They sleep in a low place, either a small bed or a straw mat.

‘Yāvajīvaṁ arahanto uccāsayanamahāsayanaṁ pahāya uccāsayanamahāsayanā paṭiviratā nīcaseyyaṁ kappenti—mañcake vā tiṇasanthārake vā;

2.2

I, too, for this day and night will give up high and luxurious beds. I’ll sleep in a low place, either a small bed or a straw mat.

ahampajja imañca rattiṁ imañca divasaṁ uccāsayanamahāsayanaṁ pahāya uccāsayanamahāsayanā paṭivirato nīcaseyyaṁ kappemi—mañcake vā tiṇasanthārake vā.

2.3

I will observe the sabbath by doing as the perfected ones do in this respect.’

Imināpaṅgena arahataṁ anukaromi; uposatho ca me upavuttho bhavissatī’ti.

2.4

This is its eighth factor.

Iminā aṭṭhamena aṅgena samannāgato hoti.

3.1

They meditate spreading a heart full of love to one direction, and to the second, and to the third, and to the fourth. In the same way above, below, across, everywhere, all around, they spread a heart full of love to the whole world—abundant, expansive, limitless, free of enmity and ill will.

Mettāsahagatena cetasā ekaṁ disaṁ pharitvā viharati, tathā dutiyaṁ tathā tatiyaṁ tathā catutthaṁ. Iti uddhamadho tiriyaṁ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṁ lokaṁ mettāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyāpajjena pharitvā viharati.

3.2

This is its ninth factor.

Iminā navamena aṅgena samannāgato hoti.

4.1

The observance of the sabbath with its nine factors in this way is very fruitful and beneficial and splendid and bountiful.”

Evaṁ upavuttho kho, bhikkhave, navahaṅgehi samannāgato uposatho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro”ti.

4.2

Aṭṭhamaṁ.