AN 7.70 Honor – Sakkaccasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 7 The Book of the Sevens – Sattakanipāta >

AN 7.70 Honor – Sakkaccasutta

Numbered Discourses 7.70 – Aṅguttara Nikāya 7.70

7. The Great Chapter – 7. Mahāvagga

AN 7.70 Honor – Sakkaccasutta

 

1.1

Then as Venerable Sāriputta was in private retreat this thought came to his mind,

Atha kho āyasmato sāriputtassa rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:

1.2

“What should a bhikkhu honor and respect and rely on, to give up the unskillful and develop the skillful?”

“kiṁ nu kho, bhikkhu, sakkatvā garuṁ katvā upanissāya viharanto akusalaṁ pajaheyya, kusalaṁ bhāveyyā”ti?

1.3

Then he thought,

Atha kho āyasmato sāriputtassa etadahosi:

1.4

“A bhikkhu should honor and respect and rely on the Teacher …

“satthāraṁ kho, bhikkhu, sakkatvā garuṁ katvā upanissāya viharanto akusalaṁ pajaheyya, kusalaṁ bhāveyya.

1.5

the teaching …

Dhammaṁ kho, bhikkhu …pe…

1.6

the Saṅgha …

saṅghaṁ kho, bhikkhu …pe…

1.7

the training …

sikkhaṁ kho, bhikkhu …pe…

1.8

samādhi

samādhiṁ kho, bhikkhu …pe…

1.9

diligence …

appamādaṁ kho, bhikkhu …pe…

1.10

A bhikkhu should honor and respect and rely on hospitality, to give up the unskillful and develop the skillful.”

paṭisanthāraṁ kho, bhikkhu sakkatvā garuṁ katvā upanissāya viharanto akusalaṁ pajaheyya, kusalaṁ bhāveyyā”ti.

2.1

Then he thought,

Atha kho āyasmato sāriputtassa etadahosi:

2.2

“These qualities are pure and bright in me. Why don’t I go and tell them to the Buddha?

“ime kho me dhammā parisuddhā pariyodātā, yannūnāhaṁ ime dhamme gantvā bhagavato āroceyyaṁ.

2.3

Then these qualities will not only be purified in me, but will be better known as purified.

Evaṁ me ime dhammā parisuddhā ceva bhavissanti parisuddhasaṅkhātatarā ca.

2.4

Suppose a man were to acquire a gold coin, pure and bright.

Seyyathāpi nāma puriso suvaṇṇanikkhaṁ adhigaccheyya parisuddhaṁ pariyodātaṁ.

2.5

They’d think,

Tassa evamassa:

2.6

‘My gold coin is pure and bright. Why don’t I take it to show the smiths?

‘ayaṁ kho me suvaṇṇanikkho parisuddho pariyodāto, yannūnāhaṁ imaṁ suvaṇṇanikkhaṁ gantvā kammārānaṁ dasseyyaṁ.

2.7

Then it will not only be purified, but will be better known as purified.’

Evaṁ me ayaṁ suvaṇṇanikkho sakammāragato parisuddho ceva bhavissati parisuddhasaṅkhātataro ca.

2.8

In the same way, these qualities are pure and bright in me. Why don’t I go and tell them to the Buddha?

Evamevaṁ me ime dhammā parisuddhā pariyodātā, yannūnāhaṁ ime dhamme gantvā bhagavato āroceyyaṁ.

2.9

Then these qualities will not only be purified in me, but will be better known as purified.”

Evaṁ me ime dhammā parisuddhā ceva bhavissanti parisuddhasaṅkhātatarā cā’”ti.

3.1

Then in the late afternoon, Sāriputta came out of retreat and went to the Buddha. He bowed, sat down to one side, and told the Buddha of his thoughts while on retreat.

Atha kho āyasmā sāriputto sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā sāriputto bhagavantaṁ etadavoca:

4.1

“Idha mayhaṁ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:

4.2

‘kiṁ nu kho bhikkhu sakkatvā garuṁ katvā upanissāya viharanto akusalaṁ pajaheyya, kusalaṁ bhāveyyā’ti?

4.3

Atha kho tassa mayhaṁ, bhante, etadahosi:

4.4

‘satthāraṁ kho bhikkhu sakkatvā garuṁ katvā upanissāya viharanto akusalaṁ pajaheyya, kusalaṁ bhāveyya.

4.5

Dhammaṁ kho bhikkhu …pe…

4.6

paṭisanthāraṁ kho bhikkhu sakkatvā …pe…

4.7

kusalaṁ bhāveyyā’ti.

4.8

Atha kho tassa mayhaṁ, bhante, etadahosi:

4.9

‘ime kho me dhammā parisuddhā pariyodātā, yannūnāhaṁ ime dhamme gantvā bhagavato āroceyyaṁ.

4.10

Evaṁ me ime dhammā parisuddhā ceva bhavissanti parisuddhasaṅkhātatarā ca.

4.11

Seyyathāpi nāma puriso suvaṇṇanikkhaṁ adhigaccheyya parisuddhaṁ pariyodātaṁ.

4.12

Tassa evamassa—

4.13

ayaṁ kho me suvaṇṇanikkho parisuddho pariyodāto, yannūnāhaṁ imaṁ suvaṇṇanikkhaṁ gantvā kammārānaṁ dasseyyaṁ.

4.14

Evaṁ me ayaṁ suvaṇṇanikkho sakammāragato parisuddho ceva bhavissati parisuddhasaṅkhātataro ca.

4.15

Evamevaṁ me ime dhammā parisuddhā pariyodātā, yannūnāhaṁ ime dhamme gantvā bhagavato āroceyyaṁ.

4.16

Evaṁ me ime dhammā parisuddhā ceva bhavissanti parisuddhasaṅkhātatarā cā’”ti.

5.1

“Good, good, Sāriputta!

“Sādhu sādhu, sāriputta.

5.2

A bhikkhu should honor and respect and rely on the Teacher, to give up the unskillful and develop the skillful.

Satthāraṁ kho, sāriputta, bhikkhu sakkatvā garuṁ katvā upanissāya viharanto akusalaṁ pajaheyya, kusalaṁ bhāveyya.

5.3

A bhikkhu should honor and respect and rely on the teaching …

Dhammaṁ kho, sāriputta, bhikkhu sakkatvā garuṁ katvā upanissāya viharanto akusalaṁ pajaheyya, kusalaṁ bhāveyya.

5.4

the Saṅgha …

Saṅghaṁ kho …pe…

5.5

the training …

sikkhaṁ kho …

5.6

samādhi

samādhiṁ kho …

5.7

diligence …

appamādaṁ kho …

5.8

A bhikkhu should honor and respect and rely on hospitality, to give up the unskillful and develop the skillful.”

paṭisanthāraṁ kho, sāriputta, bhikkhu sakkatvā garuṁ katvā upanissāya viharanto akusalaṁ pajaheyya, kusalaṁ bhāveyyā”ti.

6.1

When he said this, Venerable Sāriputta said to the Buddha:

Evaṁ vutte, āyasmā sāriputto bhagavantaṁ etadavoca:

6.2

“Sir, this is how I understand the detailed meaning of the Buddha’s brief statement.

“imassa kho ahaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmi.

6.3

It’s quite impossible for a bhikkhu who doesn’t respect the Teacher to respect the teaching.

So vata, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme sagāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

6.4

A bhikkhu who disrespects the Teacher disrespects the teaching.

Yo so, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhammepi so agāravo.

7.1

It’s quite impossible for a bhikkhu who doesn’t respect the Teacher and the teaching to respect the Saṅgha.

So vata, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe sagāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

7.2

A bhikkhu who disrespects the Teacher and the teaching disrespects the Saṅgha.

Yo so, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghepi so agāravo.

8.1

It’s quite impossible for a bhikkhu who doesn’t respect the Teacher, the teaching, and the Saṅgha to respect the training.

So vata, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya sagāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

8.2

A bhikkhu who disrespects the Teacher, the teaching, and the Saṅgha disrespects the training.

Yo so, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāyapi so agāravo.

9.1

It’s quite impossible for a bhikkhu who doesn’t respect the Teacher, the teaching, the Saṅgha, and the training to respect samādhi.

So vata, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya agāravo samādhismiṁ sagāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

9.2

A bhikkhu who disrespects the Teacher, the teaching, the Saṅgha, and the training disrespects samādhi.

Yo so, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya agāravo samādhismimpi so agāravo.

10.1

It’s quite impossible for a bhikkhu who doesn’t respect the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, and samādhi to respect diligence.

So vata, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya agāravo samādhismiṁ agāravo appamāde sagāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

10.2

A bhikkhu who disrespects the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, and samādhi disrespects diligence.

Yo so, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya agāravo samādhismiṁ agāravo appamādepi so agāravo.

11.1

It’s quite impossible for a bhikkhu who doesn’t respect the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, samādhi, and diligence to respect hospitality.

So vata, bhante, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya agāravo samādhismiṁ agāravo appamāde agāravo paṭisanthāre sagāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

11.2

A bhikkhu who disrespects the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, samādhi, and diligence disrespects hospitality.

Yo so, bhante, bhikkhu satthari agāravo …pe… appamāde agāravo paṭisanthārepi so agāravo.

12.1

It’s quite impossible for a bhikkhu who does respect the Teacher to disrespect the teaching. …

So vata, bhante, bhikkhu satthari sagāravo dhamme agāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. Yo so, bhante, bhikkhu satthari sagāravo dhammepi so sagāravo …pe….

13.1

So vata, bhante, bhikkhu satthari sagāravo …pe… appamāde sagāravo paṭisanthāre agāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

13.2

A bhikkhu who respects the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, samādhi, and diligence respects hospitality.

Yo so, bhante, bhikkhu satthari sagāravo …pe… appamāde sagāravo paṭisanthārepi so sagāravo.

14.1

It’s quite possible for a bhikkhu who respects the Teacher to respect teaching. …

So vata, bhante, bhikkhu satthari sagāravo dhammepi sagāravo bhavissatīti ṭhānametaṁ vijjati. Yo so, bhante, bhikkhu satthari sagāravo dhammepi so sagāravo …pe….

15.1

So vata, bhante, bhikkhu satthari sagāravo …pe… appamāde sagāravo paṭisanthārepi sagāravo bhavissatīti ṭhānametaṁ vijjati.

15.2

A bhikkhu who respects the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, samādhi, and diligence respects hospitality.

Yo so, bhante, bhikkhu satthari sagāravo dhamme sagāravo saṅghe sagāravo sikkhāya sagāravo samādhismiṁ sagāravo appamāde sagāravo paṭisanthārepi so sagāravoti.

16.1

That’s how I understand the detailed meaning of the Buddha’s brief statement.”

Imassa kho ahaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmī”ti.

17.1

“Good, good, Sāriputta!

“Sādhu sādhu, sāriputta.

17.2

It’s good that you understand the detailed meaning of what I’ve said in brief like this.

Sādhu kho tvaṁ, sāriputta, imassa mayā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāsi.

17.3

It’s quite impossible for a bhikkhu who doesn’t respect the Teacher to respect the teaching. …

So vata, sāriputta, bhikkhu satthari agāravo dhamme sagāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati …pe…

17.4

yo so, sāriputta, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya agāravo samādhismiṁ agāravo appamādepi so agāravo.

18.1

So vata, sāriputta, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya agāravo samādhismiṁ agāravo appamāde agāravo paṭisanthāre sagāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

18.2

A bhikkhu who disrespects the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, samādhi, and diligence disrespects hospitality.

Yo so, sāriputta, bhikkhu satthari agāravo dhamme agāravo saṅghe agāravo sikkhāya agāravo samādhismiṁ agāravo appamāde agāravo paṭisanthārepi so agāravo.

19.1

It’s quite impossible for a bhikkhu who does respect the Teacher to disrespect the teaching. …

So vata, sāriputta, bhikkhu satthari sagāravo dhamme agāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati …pe… yo so, sāriputta, bhikkhu satthari sagāravo dhammepi so sagāravo …pe….

20.1

So vata, sāriputta, bhikkhu satthari sagāravo dhamme sagāravo …pe… appamāde sagāravo paṭisanthāre agāravo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.

20.2

A bhikkhu who respects the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, samādhi, and diligence respects hospitality.

Yo so, sāriputta, bhikkhu satthari sagāravo …pe… appamāde sagāravo paṭisanthārepi so sagāravo.

21.1

It’s quite possible for a bhikkhu who does respect the Teacher to respect the teaching. …

So vata, sāriputta, bhikkhu satthari sagāravo dhammepi sagāravo bhavissatīti ṭhānametaṁ vijjati. Yo so, sāriputta, bhikkhu satthari sagāravo dhammepi so sagāravo …pe….

22.1

So vata, sāriputta, bhikkhu satthari sagāravo …pe… appamāde sagāravo paṭisanthārepi so sagāravo bhavissatīti ṭhānametaṁ vijjati.

22.2

A bhikkhu who respects the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, samādhi, and diligence respects hospitality.

Yo so, sāriputta, bhikkhu satthari sagāravo …pe… appamāde sagāravo paṭisanthārepi so sagāravoti.

23.1

This is how to understand the detailed meaning of what I said in brief.”

Imassa kho, sāriputta, mayā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti.

23.2

Chaṭṭhaṁ.