<< Click to Display Table of Contents >> Navigation: AN 7 The Book of the Sevens – Sattakanipāta > AN 7.16 Observing Anicca – Aniccānupassīsutta |
Numbered Discourses 7.16 – Aṅguttara Nikāya 7.16
2. Tendencies – 2. Anusayavagga
AN 7.16 Observing Anicca – Aniccānupassīsutta
1.1
“Bhikkhū, these seven people are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.
“Sattime, bhikkhave, puggalā āhuneyyā pāhuneyyā dakkhiṇeyyā añjalikaraṇīyā anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.
1.2
What seven?
Katame satta?
1.3
First, take a person who meditates observing anicca in all conditions. They perceive anicca and experience anicca. Constantly, continually, and without interruption, they apply the mind and fathom with wisdom.
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sabbasaṅkhāresu aniccānupassī viharati, aniccasaññī, aniccapaṭisaṁvedī satataṁ samitaṁ abbokiṇṇaṁ cetasā adhimuccamāno paññāya pariyogāhamāno.
1.4
They’ve realized the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.
So āsavānaṁ khayā …pe… sacchikatvā upasampajja viharati.
1.5
This is the first person.
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo puggalo āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.
2.1
Next, take a person who meditates observing anicca in all conditions.
Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco puggalo sabbasaṅkhāresu aniccānupassī viharati, aniccasaññī, aniccapaṭisaṁvedī satataṁ samitaṁ abbokiṇṇaṁ cetasā adhimuccamāno paññāya pariyogāhamāno.
2.2
Their defilements and their life come to an end at exactly the same time.
Tassa apubbaṁ acarimaṁ āsavapariyādānañca hoti jīvitapariyādānañca.
2.3
This is the second person.
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo puggalo āhuneyyo …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.
3.1
Next, take a person who meditates observing anicca in all conditions.
Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco puggalo sabbasaṅkhāresu aniccānupassī viharati, aniccasaññī, aniccapaṭisaṁvedī satataṁ samitaṁ abbokiṇṇaṁ cetasā adhimuccamāno paññāya pariyogāhamāno.
3.2
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next. …
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti …pe…
3.3
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished upon landing. …
upahaccaparinibbāyī hoti …pe…
3.4
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. …
asaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe…
3.5
With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. …
sasaṅkhāraparinibbāyī hoti …pe…
3.6
With the ending of the five lower fetters they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm.
uddhaṁsoto hoti akaniṭṭhagāmī.
3.7
This is the seventh person.
Ayaṁ, bhikkhave, sattamo puggalo āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.
3.8
These are the seven people who are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.”
Ime kho, bhikkhave, satta puggalā āhuneyyā pāhuneyyā dakkhiṇeyyā añjalikaraṇīyā anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassā”ti.
3.9
Chaṭṭhaṁ.