AN 5.157 Inappropriate Talk – Dukkathāsutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 5 The Book of the Fives – Pañcakanipāta >

AN 5.157 Inappropriate Talk – Dukkathāsutta

Numbered Discourses 5.157 – Aṅguttara Nikāya 5.157

16. The True Teaching – 16. Saddhammavagga

AN 5.157 Inappropriate Talk – Dukkathāsutta

 

1.1

Bhikkhū, it is inappropriate to speak to five kinds of person by comparing that person with someone else.

“Pañcannaṁ, bhikkhave, puggalānaṁ kathā dukkathā puggale puggalaṁ upanidhāya.

1.2

What five?

Katamesaṁ pañcannaṁ?

1.3

It’s inappropriate to talk to an unfaithful person about faith.

Assaddhassa, bhikkhave, saddhākathā dukkathā;

1.4

It’s inappropriate to talk to an unethical person about ethics.

dussīlassa sīlakathā dukkathā;

1.5

It’s inappropriate to talk to an unlearned person about learning.

appassutassa bāhusaccakathā dukkathā;

1.6

It’s inappropriate to talk to a stingy person about generosity.

maccharissa cāgakathā dukkathā;

1.7

It’s inappropriate to talk to a witless person about wisdom.

duppaññassa paññākathā dukkathā.

2.1

And why is it inappropriate to talk to an unfaithful person about faith?

Kasmā ca, bhikkhave, assaddhassa saddhākathā dukkathā?

2.2

When an unfaithful person is spoken to about faith they lose their temper, becoming annoyed, hostile, and hard-hearted, and displaying annoyance, hate, and bitterness.

Assaddho, bhikkhave, saddhākathāya kacchamānāya abhisajjati kuppati byāpajjati patitthīyati kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

2.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

2.4

Not seeing that faith in themselves, they don’t get the rapture and joy that faith brings.

Tañhi so, bhikkhave, saddhāsampadaṁ attani na samanupassati, na ca labhati tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

2.5

That’s why it’s inappropriate to talk to an unfaithful person about faith.

Tasmā assaddhassa saddhākathā dukkathā.

3.1

And why is it inappropriate to talk to an unethical person about ethics?

Kasmā ca, bhikkhave, dussīlassa sīlakathā dukkathā?

3.2

When an unethical person is spoken to about ethics they lose their temper …

Dussīlo, bhikkhave, sīlakathāya kacchamānāya abhisajjati kuppati byāpajjati patitthīyati kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

3.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

3.4

Not seeing that ethical conduct in themselves, they don’t get the rapture and joy that ethical conduct brings.

Tañhi so, bhikkhave, sīlasampadaṁ attani na samanupassati na ca labhati tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

3.5

That’s why it’s inappropriate to talk to an unethical person about ethics.

Tasmā dussīlassa sīlakathā dukkathā.

4.1

And why is it inappropriate to talk to an unlearned person about learning?

Kasmā ca, bhikkhave, appassutassa bāhusaccakathā dukkathā?

4.2

When an unlearned person is spoken to about learning they lose their temper …

Appassuto, bhikkhave, bāhusaccakathāya kacchamānāya abhisajjati kuppati byāpajjati patitthīyati kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

4.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

4.4

Not seeing that learning in themselves, they don’t get the rapture and joy that learning brings.

Tañhi so, bhikkhave, sutasampadaṁ attani na samanupassati, na ca labhati tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

4.5

That’s why it’s inappropriate to talk to an unlearned person about learning.

Tasmā appassutassa bāhusaccakathā dukkathā.

5.1

And why is it inappropriate to talk to a stingy person about generosity?

Kasmā ca, bhikkhave, maccharissa cāgakathā dukkathā?

5.2

When an stingy person is spoken to about generosity they lose their temper …

Maccharī, bhikkhave, cāgakathāya kacchamānāya abhisajjati kuppati byāpajjati patitthīyati kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

5.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

5.4

Not seeing that generosity in themselves, they don’t get the rapture and joy that generosity brings.

Tañhi so, bhikkhave, cāgasampadaṁ attani na samanupassati na ca labhati tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

5.5

That’s why it’s inappropriate to talk to a stingy person about generosity.

Tasmā maccharissa cāgakathā dukkathā.

6.1

And why is it inappropriate to talk to a witless person about wisdom?

Kasmā ca, bhikkhave, duppaññassa paññākathā dukkathā?

6.2

When a witless person is spoken to about wisdom they lose their temper, becoming annoyed, hostile, and hard-hearted, and displaying annoyance, hate, and bitterness.

Duppañño, bhikkhave, paññākathāya kacchamānāya abhisajjati kuppati byāpajjati patitthīyati kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

6.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

6.4

Not seeing that wisdom in themselves, they don’t get the rapture and joy that wisdom brings.

Tañhi so, bhikkhave, paññāsampadaṁ attani na samanupassati, na ca labhati tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

6.5

That’s why it’s inappropriate to talk to a witless person about wisdom.

Tasmā duppaññassa paññākathā dukkathā.

6.6

It is inappropriate to speak to these five kinds of person by comparing that person with someone else.

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ puggalānaṁ kathā dukkathā puggale puggalaṁ upanidhāya.

7.1

It is appropriate to speak to five kinds of person by comparing that person with someone else.

Pañcannaṁ, bhikkhave, puggalānaṁ kathā sukathā puggale puggalaṁ upanidhāya.

7.2

What five?

Katamesaṁ pañcannaṁ?

7.3

It’s appropriate to talk to a faithful person about faith.

Saddhassa, bhikkhave, saddhākathā sukathā;

7.4

It’s appropriate to talk to an ethical person about ethical conduct.

sīlavato sīlakathā sukathā;

7.5

It’s appropriate to talk to a learned person about learning.

bahussutassa bāhusaccakathā sukathā;

7.6

It’s appropriate to talk to a generous person about generosity.

cāgavato cāgakathā sukathā;

7.7

It’s appropriate to talk to a wise person about wisdom.

paññavato paññākathā sukathā.

8.1

And why is it appropriate to talk to a faithful person about faith?

Kasmā ca, bhikkhave, saddhassa saddhākathā sukathā?

8.2

When a faithful person is spoken to about faith they don’t lose their temper, they don’t get annoyed, hostile, and hard-hearted, or display annoyance, hate, and bitterness.

Saddho, bhikkhave, saddhākathāya kacchamānāya nābhisajjati na kuppati na byāpajjati na patitthīyati na kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

8.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

8.4

Seeing that faith in themselves, they get the rapture and joy that faith brings.

Tañhi so, bhikkhave, saddhāsampadaṁ attani samanupassati labhati ca tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

8.5

That’s why it’s appropriate to talk to a faithful person about faith.

Tasmā saddhassa saddhākathā sukathā.

9.1

And why is it appropriate to talk to an ethical person about ethical conduct?

Kasmā ca, bhikkhave, sīlavato sīlakathā sukathā?

9.2

When an ethical person is spoken to about ethical conduct they don’t lose their temper …

Sīlavā, bhikkhave, sīlakathāya kacchamānāya nābhisajjati na kuppati na byāpajjati na patitthīyati na kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

9.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

9.4

Seeing that ethical conduct in themselves, they get the rapture and joy that ethical conduct brings.

Tañhi so, bhikkhave, sīlasampadaṁ attani samanupassati, labhati ca tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

9.5

That’s why it’s appropriate to talk to an ethical person about ethical conduct.

Tasmā sīlavato sīlakathā sukathā.

10.1

And why is it appropriate to talk to a learned person about learning?

Kasmā ca, bhikkhave, bahussutassa bāhusaccakathā sukathā?

10.2

When a learned person is spoken to about learning they don’t lose their temper …

Bahussuto, bhikkhave, bāhusaccakathāya kacchamānāya nābhisajjati na kuppati na byāpajjati na patitthīyati na kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

10.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

10.4

Seeing that learning in themselves, they get the rapture and joy that learning brings.

Tañhi so, bhikkhave, sutasampadaṁ attani samanupassati, labhati ca tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

10.5

That’s why it’s appropriate to talk to a learned person about learning.

Tasmā bahussutassa bāhusaccakathā sukathā.

11.1

And why is it appropriate to talk to a generous person about generosity?

Kasmā ca, bhikkhave, cāgavato cāgakathā sukathā?

11.2

When a generous person is spoken to about generosity they don’t lose their temper …

Cāgavā, bhikkhave, cāgakathāya kacchamānāya nābhisajjati na kuppati na byāpajjati na patitthīyati na kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

11.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

11.4

Seeing that generosity in themselves, they get the rapture and joy that generosity brings.

Tañhi so, bhikkhave, cāgasampadaṁ attani samanupassati, labhati ca tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

11.5

That’s why it’s appropriate to talk to a generous person about generosity.

Tasmā cāgavato cāgakathā sukathā.

12.1

And why is it appropriate to talk to a wise person about wisdom?

Kasmā ca, bhikkhave, paññavato paññākathā sukathā?

12.2

When a wise person is spoken to about wisdom they don’t lose their temper, they don’t get annoyed, hostile, and hard-hearted, or display annoyance, hate, and bitterness.

Paññavā, bhikkhave, paññākathāya kacchamānāya nābhisajjati na kuppati na byāpajjati na patitthīyati na kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.

12.3

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

12.4

Seeing that wisdom in themselves, they get the rapture and joy that wisdom brings.

Tañhi so, bhikkhave, paññāsampadaṁ attani samanupassati labhati ca tatonidānaṁ pītipāmojjaṁ.

12.5

That’s why it’s appropriate to talk to a wise person about wisdom.

Tasmā paññavato paññākathā sukathā.

12.6

It is appropriate to speak to these five kinds of person by comparing that person with someone else.”

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ puggalānaṁ kathā sukathā puggale puggalaṁ upanidhāyā”ti.

12.7

Sattamaṁ.