AN 5.136 Aspiration (2nd) – Dutiyapatthanāsutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 5 The Book of the Fives – Pañcakanipāta >

AN 5.136 Aspiration (2nd) – Dutiyapatthanāsutta

Numbered Discourses 5.136 – Aṅguttara Nikāya 5.136

14. Kings – 14. Rājavagga

AN 5.136 Aspiration (2nd) – Dutiyapatthanāsutta

 

1.1

Bhikkhū, an anointed aristocratic king’s eldest son with five factors aspires to become a viceroy.

“Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto oparajjaṁ pattheti.

1.2

What five?

Katamehi pañcahi?

1.3

It’s when an anointed aristocratic king’s eldest son is well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, irrefutable and impeccable in questions of ancestry back to the seventh paternal generation.

Idha, bhikkhave, rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto ubhato sujāto hoti mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena;

1.4

He is attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty.

abhirūpo hoti dassanīyo pāsādiko paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato;

1.5

He is dear and beloved to his parents.

mātāpitūnaṁ piyo hoti manāpo,

1.6

He is dear and beloved to the armed forces.

balakāyassa piyo hoti manāpo;

1.7

He is astute, competent, and intelligent, able to think issues through as they bear upon the past, future, and present.

paṇḍito hoti viyatto medhāvī paṭibalo atītānāgatapaccuppanne atthe cintetuṁ.

2.1

He thinks:

Tassa evaṁ hoti:

2.2

‘I’m well born …

‘ahaṁ khomhi ubhato sujāto mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena.

2.3

Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyaṁ.

2.4

attractive …

Ahaṁ khomhi abhirūpo dassanīyo pāsādiko paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato.

2.5

Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyaṁ.

2.6

dear and beloved to my parents …

Ahaṁ khomhi mātāpitūnaṁ piyo manāpo.

2.7

Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyaṁ.

2.8

dear and beloved to the armed forces …

Ahaṁ khomhi balakāyassa piyo manāpo.

2.9

Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyaṁ.

2.10

I’m astute, competent, and intelligent, able to think issues through as they bear upon the past, future, and present.

Ahaṁ khomhi paṇḍito viyatto medhāvī paṭibalo atītānāgatapaccuppanne atthe cintetuṁ.

2.11

Why shouldn’t I aspire to become a viceroy?’

Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyan’ti.

2.12

An anointed aristocratic king’s eldest son with these five factors aspires to become a viceroy.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi aṅgehi samannāgato rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto oparajjaṁ pattheti.

3.1

In the same way, a bhikkhu with five qualities aspires to end the defilements.

Evamevaṁ kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu āsavānaṁ khayaṁ pattheti.

3.2

What five?

Katamehi pañcahi?

3.3

It’s when a bhikkhu is ethical, restrained in the code of conduct, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.

Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti …pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu;

3.4

They’re very learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s totally full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, reciting them, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically.

bahussuto hoti …pe… diṭṭhiyā suppaṭividdhā;

3.5

Their mind is firmly established in the four kinds of mindfulness meditation.

catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacitto hoti;

3.6

They live with energy roused up for giving up unskillful qualities and embracing skillful qualities. They’re strong, staunchly vigorous, not slacking off when it comes to developing skillful qualities.

āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya, kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu;

3.7

They’re wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering.

paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.

4.1

They think:

Tassa evaṁ hoti:

4.2

‘I’m ethical …

‘ahaṁ khomhi sīlavā, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharāmi ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhāmi sikkhāpadesu.

4.3

Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyaṁ.

4.4

learned …

Ahaṁ khomhi bahussuto sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṁ sabyañjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti, tathārūpā me dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā.

4.5

Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyaṁ.

4.6

mindful …

Ahaṁ khomhi catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacitto.

4.7

Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyaṁ.

4.8

energetic …

Ahaṁ khomhi āraddhavīriyo viharāmi akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya, kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.

4.9

Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyaṁ.

4.10

wise. I have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering.

Ahaṁ khomhi paññavā udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.

4.11

Why shouldn’t I aspire to end the defilements?’

Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyan’ti.

4.12

A bhikkhu with these five qualities aspires to end the defilements.”

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu āsavānaṁ khayaṁ patthetī”ti.

4.13

Chaṭṭhaṁ.