AN 5.134 In Whatever Region – Yassaṁdisaṁsutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 5 The Book of the Fives – Pañcakanipāta >

AN 5.134 In Whatever Region – Yassaṁdisaṁsutta

Numbered Discourses 5.134 – Aṅguttara Nikāya 5.134

14. Kings – 14. Rājavagga

AN 5.134 In Whatever Region – Yassaṁdisaṁsutta

 

1.1

Bhikkhū, with five factors an anointed aristocratic king lives in his own realm, no matter what region he lives in.

“Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato rājā khattiyo muddhāvasitto yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati, sakasmiṁyeva vijite viharati.

2.1

What five?

Katamehi pañcahi?

2.2

An anointed aristocratic king is well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, irrefutable and impeccable in questions of ancestry back to the seventh paternal generation.

Idha, bhikkhave, rājā khattiyo muddhāvasitto ubhato sujāto hoti mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena;

2.3

He is rich, affluent, and wealthy, with a full treasury and storehouses.

aḍḍho hoti mahaddhano mahābhogo paripuṇṇakosakoṭṭhāgāro;

2.4

He is powerful, having an army of four divisions that is obedient and carries out instructions.

balavā kho pana hoti caturaṅginiyā senāya samannāgato assavāya ovādapaṭikarāya;

2.5

He has a counselor who is astute, competent, and intelligent, able to think issues through as they bear upon the past, future, and present.

pariṇāyako kho panassa hoti paṇḍito viyatto medhāvī paṭibalo atītānāgatapaccuppanne atthe cintetuṁ;

2.6

These four things bring his fame to fruition.

tassime cattāro dhammā yasaṁ paripācenti.

2.7

With these five qualities, including fame, an anointed aristocratic king lives in his own realm, no matter what direction he lives in.

So iminā yasapañcamena dhammena samannāgato yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati, sakasmiṁyeva vijite viharati.

2.8

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

2.9

Because that is how it is for victors.

Evañhetaṁ, bhikkhave, hoti vijitāvīnaṁ.

3.1

In the same way, a bhikkhu with five qualities lives with mind freed, no matter what region they live in.

Evamevaṁ kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati, vimuttacittova viharati.

3.2

What five?

Katamehi pañcahi?

3.3

It’s when bhikkhu is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.

Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu—

3.4

This is like the anointed aristocratic king’s impeccable lineage.

rājāva khattiyo muddhāvasitto jātisampanno;

3.5

They’re very learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s entirely full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, reinforcing them by recitation, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically.

bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṁ sabyañjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā—

3.6

This is like the anointed aristocratic king being rich, affluent, and wealthy, with full treasury and storehouses.

rājāva khattiyo muddhāvasitto aḍḍho mahaddhano mahābhogo paripuṇṇakosakoṭṭhāgāro;

3.7

They live with energy roused up for giving up unskillful qualities and embracing skillful qualities. They’re strong, staunchly vigorous, not slacking off when it comes to developing skillful qualities.

āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu—

3.8

This is like the anointed aristocratic king having power.

rājāva khattiyo muddhāvasitto balasampanno;

3.9

They’re wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering.

paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā—

3.10

This is like the anointed aristocratic king having a counselor.

rājāva khattiyo muddhāvasitto pariṇāyakasampanno;

3.11

These four qualities bring their freedom to fruition.

tassime cattāro dhammā vimuttiṁ paripācenti.

3.12

With these five qualities, including freedom, they live in their own realm, no matter what region they live in.

So iminā vimuttipañcamena dhammena samannāgato yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati vimuttacittova viharati.

3.13

Why is that?

Taṁ kissa hetu?

3.14

Because that is how it is for those whose mind is free.”

Evañhetaṁ, bhikkhave, hoti vimuttacittānan”ti.

3.15

Catutthaṁ.