<< Click to Display Table of Contents >> Navigation: AN 4 The Book of the Fours – Catukkanipāta > AN 4.233 Deeds in Detail – Vitthārasutta |
Numbered Discourses 4.233 – Aṅguttara Nikāya 4.233
24. Deeds – 24. Kammavagga
AN 4.233 Deeds in Detail – Vitthārasutta
1.1
“Bhikkhū, I declare these four kinds of deeds, having realized them with my own insight.
“Cattārimāni, bhikkhave, kammāni mayā sayaṁ abhiññā sacchikatvā paveditāni.
1.2
What four?
Katamāni cattāri?
1.3
There are dark deeds with dark results;
Atthi, bhikkhave, kammaṁ kaṇhaṁ kaṇhavipākaṁ;
1.4
bright deeds with bright results;
atthi, bhikkhave, kammaṁ sukkaṁ sukkavipākaṁ;
1.5
dark and bright deeds with dark and bright results; and
atthi, bhikkhave, kammaṁ kaṇhasukkaṁ kaṇhasukkavipākaṁ;
1.6
neither dark nor bright deeds with neither dark nor bright results, which lead to the ending of deeds.
atthi, bhikkhave, kammaṁ akaṇhaasukkaṁ akaṇhaasukkavipākaṁ kammakkhayāya saṁvattati.
2.1
And what are dark deeds with dark results?
Katamañca, bhikkhave, kammaṁ kaṇhaṁ kaṇhavipākaṁ?
2.2
It’s when someone makes hurtful saṅkhāra by way of body, speech, and mind.
Idha, bhikkhave, ekacco sabyābajjhaṁ kāyasaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti, sabyābajjhaṁ vacīsaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti, sabyābajjhaṁ manosaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti.
2.3
Having made these saṅkhāra, they’re reborn in a hurtful world,
So sabyābajjhaṁ kāyasaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā, sabyābajjhaṁ vacīsaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā, sabyābajjhaṁ manosaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā sabyābajjhaṁ lokaṁ upapajjati.
2.4
where hurtful contacts strike them.
Tamenaṁ sabyābajjhaṁ lokaṁ upapannaṁ samānaṁ sabyābajjhā phassā phusanti.
2.5
Touched by hurtful contacts, they experience hurtful feelings that are exclusively painful—like the beings in hell.
So sabyābajjhehi phassehi phuṭṭho samāno sabyābajjhaṁ vedanaṁ vediyati ekantadukkhaṁ, seyyathāpi sattā nerayikā.
2.6
These are called dark deeds with dark results.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, kammaṁ kaṇhaṁ kaṇhavipākaṁ.
3.1
And what are bright deeds with bright results?
Katamañca, bhikkhave, kammaṁ sukkaṁ sukkavipākaṁ?
3.2
It’s when someone makes pleasing saṅkhāra by way of body, speech, and mind.
Idha, bhikkhave, ekacco abyābajjhaṁ kāyasaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti, abyābajjhaṁ vacīsaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti, abyābajjhaṁ manosaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti.
3.3
Having made these saṅkhāra, they’re reborn in a pleasing world,
So abyābajjhaṁ kāyasaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā, abyābajjhaṁ vacīsaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā, abyābajjhaṁ manosaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā abyābajjhaṁ lokaṁ upapajjati.
3.4
where pleasing contacts strike them.
Tamenaṁ abyābajjhaṁ lokaṁ upapannaṁ samānaṁ abyābajjhā phassā phusanti.
3.5
Touched by pleasing contacts, they experience pleasing feelings that are exclusively happy—like the gods replete with glory.
So abyābajjhehi phassehi phuṭṭho samāno abyābajjhaṁ vedanaṁ vediyati ekantasukhaṁ, seyyathāpi devā subhakiṇhā.
3.6
These are called bright deeds with bright results.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, kammaṁ sukkaṁ sukkavipākaṁ.
4.1
And what are dark and bright deeds with dark and bright results?
Katamañca, bhikkhave, kammaṁ kaṇhasukkaṁ kaṇhasukkavipākaṁ?
4.2
It’s when someone makes both hurtful and pleasing saṅkhāra by way of body, speech, and mind.
Idha, bhikkhave, ekacco sabyābajjhampi abyābajjhampi kāyasaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti, sabyābajjhampi abyābajjhampi vacīsaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti, sabyābajjhampi abyābajjhampi manosaṅkhāraṁ abhisaṅkharoti.
4.3
Having made these saṅkhāra, they are reborn in a world that is both hurtful and pleasing,
So sabyābajjhampi abyābajjhampi kāyasaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā, sabyābajjhampi abyābajjhampi vacīsaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā, sabyābajjhampi abyābajjhampi manosaṅkhāraṁ abhisaṅkharitvā sabyābajjhampi abyābajjhampi lokaṁ upapajjati.
4.4
where hurtful and pleasing contacts strike them.
Tamenaṁ sabyābajjhampi abyābajjhampi lokaṁ upapannaṁ samānaṁ sabyābajjhāpi abyābajjhāpi phassā phusanti.
4.5
Touched by both hurtful and pleasing contacts, they experience both hurtful and pleasing feelings that are a mixture of pleasure and pain—like humans, some gods, and some beings in the underworld.
So sabyābajjhehipi abyābajjhehipi phassehi phuṭṭho samāno sabyābajjhampi abyābajjhampi vedanaṁ vediyati vokiṇṇasukhadukkhaṁ, seyyathāpi manussā ekacce ca devā ekacce ca vinipātikā.
4.6
These are called dark and bright deeds with dark and bright results.
Idaṁ vuccati, bhikkhave, kammaṁ kaṇhasukkaṁ kaṇhasukkavipākaṁ.
5.1
And what are neither dark nor bright deeds with neither dark nor bright results, which lead to the ending of deeds?
Katamañca, bhikkhave, kammaṁ akaṇhaasukkaṁ akaṇhaasukkavipākaṁ kammakkhayāya saṁvattati?
5.2
It’s the intention to give up dark deeds with dark results, bright deeds with bright results, and both dark and bright deeds with both dark and bright results.
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ kammaṁ kaṇhaṁ kaṇhavipākaṁ tassa pahānāya yā cetanā, yamidaṁ kammaṁ sukkaṁ sukkavipākaṁ tassa pahānāya yā cetanā, yamidaṁ kammaṁ kaṇhasukkaṁ kaṇhasukkavipākaṁ tassa pahānāya yā cetanā—
5.3
These are called neither dark nor bright deeds with neither dark nor bright results, which lead to the ending of deeds.
idaṁ vuccati, bhikkhave, kammaṁ akaṇhaasukkaṁ akaṇhaasukkavipākaṁ kammakkhayāya saṁvattati.
5.4
These are the four kinds of deeds that I declare, having realized them with my own insight.”
Imāni kho, bhikkhave, cattāri kammāni mayā sayaṁ abhiññā sacchikatvā paveditānī”ti.
5.5
Dutiyaṁ.