AN 4.170 In Conjunction – Yuganaddhasutta

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 4 The Book of the Fours – Catukkanipāta >

AN 4.170 In Conjunction – Yuganaddhasutta

Numbered Discourses 4.170 – Aṅguttara Nikāya 4.170

17. Practice – 17. Paṭipadāvagga

AN 4.170 In Conjunction – Yuganaddhasutta

 

1.1

So I have heard.

Evaṁ me sutaṁ—

1.2

At one time Venerable Ānanda was staying near Kosambi, in Ghosita’s Monastery.

ekaṁ samayaṁ āyasmā ānando kosambiyaṁ viharati ghositārāme.

1.3

There Ānanda addressed the bhikkhū:

Tatra kho āyasmā ānando bhikkhū āmantesi:

1.4

“Reverends, bhikkhū!”

“āvuso bhikkhave”ti.

1.5

“Reverend,” they replied.

“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa paccassosuṁ.

1.6

Ānanda said this:

Āyasmā ānando etadavoca:

2.1

“Reverends, all of the monks and nuns who declare in my presence that they have attained perfection, did so by one or other of four paths.

“Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā mama santike arahattappattiṁ byākaroti, sabbo so catūhi maggehi, etesaṁ vā aññatarena.

3.1

What four?

Katamehi catūhi?

3.2

Take a bhikkhu who develops serenity before discernment.

Idha, āvuso, bhikkhu samathapubbaṅgamaṁ vipassanaṁ bhāveti.

3.3

As they do so, the path is born in them.

Tassa samathapubbaṅgamaṁ vipassanaṁ bhāvayato maggo sañjāyati.

3.4

They cultivate, develop, and make much of it.

So taṁ maggaṁ āsevati bhāveti bahulīkaroti.

3.5

By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies.

Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.

4.1

Another bhikkhu develops discernment before serenity.

Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu vipassanāpubbaṅgamaṁ samathaṁ bhāveti.

4.2

As they do so, the path is born in them.

Tassa vipassanāpubbaṅgamaṁ samathaṁ bhāvayato maggo sañjāyati.

4.3

They cultivate, develop, and make much of it.

So taṁ maggaṁ āsevati bhāveti bahulīkaroti.

4.4

By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies.

Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.

5.1

Another bhikkhu develops serenity and discernment in conjunction.

Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu samathavipassanaṁ yuganaddhaṁ bhāveti.

5.2

As they do so, the path is born in them.

Tassa samathavipassanaṁ yuganaddhaṁ bhāvayato maggo sañjāyati.

5.3

They cultivate, develop, and make much of it.

So taṁ maggaṁ āsevati bhāveti bahulīkaroti.

5.4

By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies.

Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.

6.1

Another bhikkhu’s mind is seized by restlessness to realize the teaching.

Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhuno dhammuddhaccaviggahitaṁ mānasaṁ hoti.

6.2

But there comes a time when their mind is stilled internally; it settles, unifies, and becomes immersed in samādhi.

Hoti so, āvuso, samayo yaṁ taṁ cittaṁ ajjhattameva santiṭṭhati sannisīdati ekodi hoti samādhiyati.

6.3

The path is born in them.

Tassa maggo sañjāyati.

6.4

They cultivate, develop, and make much of it.

So taṁ maggaṁ āsevati bhāveti bahulīkaroti.

6.5

By doing so, they give up the fetters and eliminate the underlying tendencies.

Tassa taṁ maggaṁ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṁyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.

7.1

All of the monks and nuns who declare in my presence that they have attained perfection, did so by one or other of these four paths.”

Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā mama santike arahattappattiṁ byākaroti, sabbo so imehi catūhi maggehi, etesaṁ vā aññatarenā”ti.

7.2

Dasamaṁ.

7.3

Paṭipadāvaggo dutiyo.

8.0

Tassuddānaṁ

8.1

Saṅkhittaṁ vitthārāsubhaṁ,

8.2

Dve khamā ubhayena ca;

8.3

Moggallāno sāriputto,

8.4

Sasaṅkhāraṁ yuganaddhena cāti.