<< Click to Display Table of Contents >> Navigation: AN 4 The Book of the Fours – Catukkanipāta > AN 4.124 Difference (2nd) – Dutiyanānākaraṇasutta |
Numbered Discourses 4.124 – Aṅguttara Nikāya 4.124
13. Fears – 13. Bhayavagga
AN 4.124 Difference (2nd) – Dutiyanānākaraṇasutta
1.1
“Bhikkhū, these four people are found in the world.
“Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
1.2
What four?
Katame cattāro?
1.3
Firstly, a person, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption …
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
1.4
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, saṅkhāra, and consciousness—as anicca, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
1.5
When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of the pure abodes.
So kāyassa bhedā paraṁ maraṇā suddhāvāsānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjati.
1.6
This rebirth is not shared with ordinary people.
Ayaṁ, bhikkhave, upapatti asādhāraṇā puthujjanehi.
2.1
As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, they enter and remain in the second absorption … third absorption … fourth absorption …
Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco puggalo vitakkavicārānaṁ vūpasamā …pe… dutiyaṁ jhānaṁ …pe… tatiyaṁ jhānaṁ …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
2.2
They contemplate the phenomena there—included in form, feeling, perception, saṅkhāra, and consciousness—as anicca, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self.
So yadeva tattha hoti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ, te dhamme aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassati.
2.3
When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of the pure abodes.
So kāyassa bhedā paraṁ maraṇā suddhāvāsānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjati.
2.4
This rebirth is not shared with ordinary people.
Ayaṁ, bhikkhave, upapatti asādhāraṇā puthujjanehi.
2.5
These are the four people found in the world.”
Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.
2.6
Catutthaṁ.