AN 1.394–574 394 – 394

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 1 The Book of the Ones Ekakanipāta >

AN 1.394–574 394 – 394

Numbered Discourses 1.394–574 – Aṅguttara Nikāya 1

29. Another Chapter on a Finger-Snap – 29. Aparaaccharāsaṅghātavagga

AN 1.394–574 394 – 394

 

1.1

“If, bhikkhū, a bhikkhu develops the first absorption, even as long as a finger-snap, they are called

“Accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu paṭhamaṁ jhānaṁ bhāveti, ayaṁ vuccati, bhikkhave:

1.2

a bhikkhu who does not lack absorption, who follows the Teacher’s instructions, who responds to advice, and who does not eat the country’s alms in vain.

‘bhikkhu arittajjhāno viharati, satthusāsanakaro ovādapatikaro, amoghaṁ raṭṭhapiṇḍaṁ bhuñjati’.

1.3

How much more so those who make much of it!”

Ko pana vādo ye naṁ bahulīkarontī”ti.

395–401

395–401

1.1

“If, bhikkhū, a bhikkhu develops the second …

“Accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu dutiyaṁ jhānaṁ bhāveti …pe…

1.1

third …

tatiyaṁ jhānaṁ bhāveti …pe…

1.1

or fourth absorption …

catutthaṁ jhānaṁ bhāveti …pe…

1.1

or the heart’s release by love …

mettaṁ cetovimuttiṁ bhāveti …pe…

1.1

or the heart’s release by compassion …

karuṇaṁ cetovimuttiṁ bhāveti …pe…

1.1

or the heart’s release by rejoicing …

muditaṁ cetovimuttiṁ bhāveti …pe…

1.1

or the heart’s release by equanimity, even as long as a finger-snap …

upekkhaṁ cetovimuttiṁ bhāveti …pe….

402–405

402–405

1.1

If a bhikkhu meditates by observing an aspect of the body …

Kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ …pe…

1.1

feelings …

vedanāsu vedanānupassī viharati …

1.1

mind …

citte cittānupassī viharati …

1.1

dhamma—keen, aware, and mindful, rid of desire and aversion for the world, even for the time of a finger-snap …

dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.

406–409

406–409

1.1

If they generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that bad, unskillful qualities don’t arise, even for the time of a finger-snap …

Anuppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ anuppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati;

1.1

If they generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that bad, unskillful qualities that have arisen are given up, even for the time of a finger-snap …

uppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.

1.1

If they generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities that have not arisen do arise, even for the time of a finger-snap …

Anuppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ uppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati;

1.1

If they generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities that have arisen remain, are not lost, but increase, mature, and are fulfilled by development, even for the time of a finger-snap …

uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.

410–413

410–413

1.1

If they develop the basis of psychic power that has samādhi due to enthusiasm, and active effort …

Chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti …

1.1

the basis of psychic power that has samādhi due to energy, and active effort …

vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti …

1.1

the basis of psychic power that has samādhi due to mental development, and active effort …

cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti …

1.1

the basis of psychic power that has samādhi due to inquiry, and active effort, even for the time of a finger-snap …

vīmaṁsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti ….

414–418

414–418

1.1

If they develop the faculty of faith …

Saddhindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of energy …

vīriyindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of mindfulness …

satindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of samādhi

samādhindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of wisdom, even for the time of a finger-snap …

paññindriyaṁ bhāveti ….

419–423

419–423

1.1

If they develop the power of faith …

Saddhābalaṁ bhāveti …

1.1

the power of energy …

vīriyabalaṁ bhāveti …

1.1

the power of mindfulness …

satibalaṁ bhāveti …

1.1

the power of samādhi

samādhibalaṁ bhāveti …

1.1

the power of wisdom, even for the time of a finger-snap …

paññābalaṁ bhāveti ….

424–430

424–430

1.1

If they develop the awakening factor of mindfulness …

Satisambojjhaṅgaṁ bhāveti …

1.1

the awakening factor of investigation of dhamma

dhammavicayasambojjhaṅgaṁ bhāveti …

1.1

the awakening factor of energy …

vīriyasambojjhaṅgaṁ bhāveti …

1.1

the awakening factor of rapture …

pītisambojjhaṅgaṁ bhāveti …

1.1

the awakening factor of tranquility …

passaddhisambojjhaṅgaṁ bhāveti …

1.1

the awakening factor of samādhi

samādhisambojjhaṅgaṁ bhāveti …

1.1

the awakening factor of equanimity, even for the time of a finger-snap …

upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāveti ….

431–438

431–438

1.1

If they develop right view …

Sammādiṭṭhiṁ bhāveti …

1.1

right thought …

sammāsaṅkappaṁ bhāveti …

1.1

right speech …

sammāvācaṁ bhāveti …

1.1

right action …

sammākammantaṁ bhāveti …

1.1

right livelihood …

sammāājīvaṁ bhāveti …

1.1

right effort …

sammāvāyāmaṁ bhāveti …

1.1

right mindfulness …

sammāsatiṁ bhāveti …

1.1

right samādhi, even for the time of a finger-snap …

sammāsamādhiṁ bhāveti ….

439–446

439–446

1.1

Perceiving form internally, they see visions externally, limited, both pretty and ugly.

Ajjhattaṁ rūpasaññī bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.

1.2

Having mastered this, they are aware that:

Tāni abhibhuyya:

1.3

‘I know and see.’ …

‘jānāmi passāmī’ti—

1.4

evaṁsaññī hoti.

1.1

Perceiving form internally, they see visions externally, limitless, both pretty and ugly.

… ajjhattaṁ rūpasaññī bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.

1.2

Having mastered this, they are aware that:

Tāni abhibhuyya:

1.3

‘I know and see.’ …

‘jānāmi passāmī’ti—

1.4

evaṁsaññī hoti.

1.1

Not perceiving form internally, they see visions externally, limited, both pretty and ugly.

… ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.

1.2

Having mastered this, they are aware that:

Tāni abhibhuyya:

1.3

‘I know and see.’ …

‘jānāmi passāmī’ti—

1.4

evaṁsaññī hoti.

1.1

Not perceiving form internally, they see visions externally, limitless, both pretty and ugly.

… ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni.

1.2

Having mastered this, they are aware that:

Tāni abhibhuyya:

1.3

‘I know and see.’ …

‘jānāmi passāmī’ti—

1.4

evaṁsaññī hoti.

1.1

Not perceiving form internally, they see visions externally that are blue, with blue color, blue hue, and blue tint.

… ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati nīlāni nīlavaṇṇāni nīlanidassanāni nīlanibhāsāni.

1.2

Having mastered this, they are aware that:

Tāni abhibhuyya:

1.3

‘I know and see.’ …

‘jānāmi passāmī’ti—

1.4

evaṁsaññī hoti.

1.1

Not perceiving form internally, they see visions externally that are yellow, with yellow color, yellow hue, and yellow tint.

… ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati pītāni pītavaṇṇāni pītanidassanāni pītanibhāsāni.

1.2

Having mastered this, they are aware that:

Tāni abhibhuyya:

1.3

‘I know and see.’ …

‘jānāmi passāmī’ti—

1.4

evaṁsaññī hoti.

1.1

Not perceiving form internally, they see visions externally that are red, with red color, red hue, and red tint.

… ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati lohitakāni lohitakavaṇṇāni lohitakanidassanāni lohitakanibhāsāni.

1.2

Having mastered this, they are aware that:

Tāni abhibhuyya:

1.3

‘I know and see.’ …

‘jānāmi passāmī’ti—

1.4

evaṁsaññī hoti.

1.1

Not perceiving form internally, they see visions externally that are white, with white color, white hue, and white tint.

… ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati odātāni odātavaṇṇāni odātanidassanāni odātanibhāsāni.

1.2

Having mastered this, they are aware that:

Tāni abhibhuyya:

1.3

‘I know and see.’ …

‘jānāmi passāmī’ti—

1.4

evaṁsaññī hoti.

447–454

447–454

1.1

Having physical form, they see visions …

Rūpī rūpāni passati …

1.1

not perceiving form internally, they see visions externally …

ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati …

1.1

they’re focused only on beauty …

subhanteva adhimutto hoti …

1.1

going totally beyond perceptions of form, with the ending of perceptions of impingement, not focusing on perceptions of diversity, aware that ‘space is infinite’, they enter and remain in the dimension of infinite space …

sabbaso rūpasaññānaṁ samatikkamā paṭighasaññānaṁ atthaṅgamā nānattasaññānaṁ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānañcāyatanaṁ upasampajja viharati …

1.1

going totally beyond the dimension of infinite space, aware that ‘consciousness is infinite’, they enter and remain in the dimension of infinite consciousness …

sabbaso ākāsānañcāyatanaṁ samatikkamma anantaṁ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṁ upasampajja viharati …

1.1

going totally beyond the dimension of infinite consciousness, aware that ‘there is nothing at all’, they enter and remain in the dimension of nothingness …

sabbaso viññāṇañcāyatanaṁ samatikkamma natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanaṁ upasampajja viharati …

1.1

going totally beyond the dimension of nothingness, they enter and remain in the dimension of neither perception nor non-perception …

sabbaso ākiñcaññāyatanaṁ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṁ upasampajja viharati …

1.1

going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, they enter and remain in the cessation of perception and feeling …

sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṁ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṁ upasampajja viharati ….

455–464

455–464

1.1

They develop the meditation on universal earth …

Pathavikasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal water …

āpokasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal fire …

tejokasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal air …

vāyokasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal blue …

nīlakasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal yellow …

pītakasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal red …

lohitakasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal white …

odātakasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal space …

ākāsakasiṇaṁ bhāveti …

1.1

the meditation on universal consciousness …

viññāṇakasiṇaṁ bhāveti …. (…)

465–474

465–474

1.1

They develop the perception of ugliness …

Asubhasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of death …

maraṇasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of the repulsiveness of food …

āhāre paṭikūlasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of dissatisfaction with the whole world …

sabbaloke anabhiratisaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of anicca

aniccasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of suffering in anicca

anicce dukkhasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of not-self in suffering …

dukkhe anattasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of giving up …

pahānasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of fading away …

virāgasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of cessation …

nirodhasaññaṁ bhāveti ….

475–484

475–484

1.1

They develop the perception of anicca

Aniccasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of not-self …

anattasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of death …

maraṇasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of the repulsiveness of food …

āhāre paṭikūlasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of dissatisfaction with the whole world …

sabbaloke anabhiratisaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of a skeleton …

aṭṭhikasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of the worm-infested corpse …

puḷavakasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of the livid corpse …

vinīlakasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of the split open corpse …

vicchiddakasaññaṁ bhāveti …

1.1

the perception of the bloated corpse …

uddhumātakasaññaṁ bhāveti ….

485–494

485–494

1.1

They develop the recollection of the Buddha …

Buddhānussatiṁ bhāveti …

1.1

the recollection of the teaching …

dhammānussatiṁ bhāveti …

1.1

the recollection of the Saṅgha …

saṅghānussatiṁ bhāveti …

1.1

the recollection of ethical conduct …

sīlānussatiṁ bhāveti …

1.1

the recollection of generosity …

cāgānussatiṁ bhāveti …

1.1

the recollection of the deities …

devatānussatiṁ bhāveti …

1.1

mindfulness of breathing …

ānāpānassatiṁ bhāveti …

1.1

the recollection of death …

maraṇassatiṁ bhāveti …

1.1

mindfulness of the body …

kāyagatāsatiṁ bhāveti …

1.1

the recollection of peace …

upasamānussatiṁ bhāveti ….

495–574

495–574

1.1

They develop the faculty of faith together with the first absorption …

Paṭhamajjhānasahagataṁ saddhindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of energy …

vīriyindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of mindfulness …

satindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of samādhi

samādhindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of wisdom …

paññindriyaṁ bhāveti …

1.1

the power of faith …

saddhābalaṁ bhāveti …

1.1

the power of energy …

vīriyabalaṁ bhāveti …

1.1

the power of mindfulness …

satibalaṁ bhāveti …

1.1

the power of samādhi

samādhibalaṁ bhāveti …

1.1

the power of wisdom together with the first absorption …

paññābalaṁ bhāveti ….

1.1

Together with the second absorption …

Dutiyajjhānasahagataṁ …pe…

1.1

the third absorption …

tatiyajjhānasahagataṁ …pe…

1.1

the fourth absorption …

catutthajjhānasahagataṁ …pe…

1.1

love …

mettāsahagataṁ …pe…

1.1

compassion …

karuṇāsahagataṁ …pe…

1.1

rejoicing …

muditāsahagataṁ …pe…

1.1

They develop the faculty of faith together with equanimity …

upekkhāsahagataṁ saddhindriyaṁ bhāveti …

1.1

They develop the faculty of energy …

vīriyindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of mindfulness …

satindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of samādhi

samādhindriyaṁ bhāveti …

1.1

the faculty of wisdom …

paññindriyaṁ bhāveti …

1.1

the power of faith …

saddhābalaṁ bhāveti …

1.1

the power of energy …

vīriyabalaṁ bhāveti …

1.1

the power of mindfulness …

satibalaṁ bhāveti …

1.1

the power of samādhi

samādhibalaṁ bhāveti …

1.1

the power of wisdom.

paññābalaṁ bhāveti.

2.1

That bhikkhu is called

Ayaṁ vuccati, bhikkhave:

2.2

a bhikkhu who does not lack absorption, who follows the Teacher’s instructions, who responds to advice, and who does not eat the country’s alms in vain.

‘bhikkhu arittajjhāno viharati satthusāsanakaro ovādapatikaro, amoghaṁ raṭṭhapiṇḍaṁ bhuñjati’.

2.3

How much more so those who make much of it!”

Ko pana vādo ye naṁ bahulīkarontī”ti.

2.4

(Aparaaccharāsaṅghātavaggo.)