AN 1.1–10 1 – 1

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  AN 1 The Book of the Ones Ekakanipāta >

AN 1.1–10 1 – 1

Numbered Discourses 1.1–10 – Aṅguttara Nikāya 1

1. Sights, Etc. – 1. Rūpādivagga

AN 1.1–10 1 – 1

 

1.1

So I have heard.

Evaṁ me sutaṁ—

1.2

At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.

1.3

There the Buddha addressed the bhikkhū,

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:

1.4

Bhikkhū!”

“bhikkhavo”ti.

1.5

“Venerable sir,” they replied.

“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.

1.6

The Buddha said this:

Bhagavā etadavoca:

2.1

Bhikkhū, I do not see a single sight that occupies a man’s mind like the sight of a woman.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekarūpampi samanupassāmi yaṁ evaṁ purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, itthirūpaṁ.

2.2

The sight of a woman occupies a man’s mind.”

Itthirūpaṁ, bhikkhave, purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

2.3

Paṭhamaṁ.

2

2

1.1

Bhikkhū, I do not see a single sound that occupies a man’s mind like the sound of a woman.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekasaddampi samanupassāmi yaṁ evaṁ purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, itthisaddo.

1.2

The sound of a woman occupies a man’s mind.”

Itthisaddo, bhikkhave, purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Dutiyaṁ.

3

3

1.1

Bhikkhū, I do not see a single smell that occupies a man’s mind like the smell of a woman.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekagandhampi samanupassāmi yaṁ evaṁ purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, itthigandho.

1.2

The smell of a woman occupies a man’s mind.”

Itthigandho, bhikkhave, purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Tatiyaṁ.

4

4

1.1

Bhikkhū, I do not see a single taste that occupies a man’s mind like the taste of a woman.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekarasampi samanupassāmi yaṁ evaṁ purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, itthiraso.

1.2

The taste of a woman occupies a man’s mind.”

Itthiraso, bhikkhave, purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Catutthaṁ.

5

5

1.1

Bhikkhū, I do not see a single touch that occupies a man’s mind like the touch of a woman.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekaphoṭṭhabbampi samanupassāmi yaṁ evaṁ purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, itthiphoṭṭhabbo.

1.2

The touch of a woman occupies a man’s mind.”

Itthiphoṭṭhabbo, bhikkhave, purisassa cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Pañcamaṁ.

6

6

1.1

Bhikkhū, I do not see a single sight that occupies a woman’s mind like the sight of a man.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekarūpampi samanupassāmi yaṁ evaṁ itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, purisarūpaṁ.

1.2

The sight of a man occupies a woman’s mind.”

Purisarūpaṁ, bhikkhave, itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Chaṭṭhaṁ.

7

7

1.1

Bhikkhū, I do not see a single sound that occupies a woman’s mind like the sound of a man.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekasaddampi samanupassāmi yaṁ evaṁ itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, purisasaddo.

1.2

The sound of a man occupies a woman’s mind.”

Purisasaddo, bhikkhave, itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Sattamaṁ.

8

8

1.1

Bhikkhū, I do not see a single smell that occupies a woman’s mind like the smell of a man.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekagandhampi samanupassāmi yaṁ evaṁ itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, purisagandho.

1.2

The smell of a man occupies a woman’s mind.”

Purisagandho, bhikkhave, itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Aṭṭhamaṁ.

9

9

1.1

Bhikkhū, I do not see a single taste that occupies a woman’s mind like the taste of a man.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekarasampi samanupassāmi yaṁ evaṁ itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, purisaraso.

1.2

The taste of a man occupies a woman’s mind.”

Purisaraso, bhikkhave, itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Navamaṁ.

10

10

1.1

Bhikkhū, I do not see a single touch that occupies a woman’s mind like the touch of a man.

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekaphoṭṭhabbampi samanupassāmi yaṁ evaṁ itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, purisaphoṭṭhabbo.

1.2

The touch of a man occupies a woman’s mind.”

Purisaphoṭṭhabbo, bhikkhave, itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.

1.3

Dasamaṁ.

1.4

Rūpādivaggo paṭhamo.